<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187</id><updated>2011-07-28T06:41:57.869-07:00</updated><category term='Une communauté d&apos;agents intelligents'/><category term='http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR2SNqrzElI/AAAAAAAABrs/GsVBVSj7OsU/s400/aaa.jpg'/><category term='traducteur automatique'/><category term='terminologie recherche traduction banques'/><title type='text'>Cyber-langagerie</title><subtitle type='html'>Ce carnet traite des principes et des méthodes de la terminologie ainsi que de techno-langagerie. 
Yvan Cloutier, terminologue</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>41</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-8016477826019641542</id><published>2008-12-16T08:29:00.000-08:00</published><updated>2009-10-06T11:49:12.269-07:00</updated><title type='text'>DeepDyve - un autre moteur de recherche fédérée</title><content type='html'>J'ai souvent lu dernièrement des textes portant sur l'incapacité de Google à donner une information objective. Certains ont même affirmé que YouTube a tendance a être plus consulté que Google. Il semble aussi parallèlement que les moteurs fouillant le Web caché se développent de plus en plus. Voilà sans doute une solution pour l'accès à une information objective qui est un atout à l'exercice des professions langagières. &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Le moteurs du Web caché sont de plus en plus sophistiqués. J'en ai décrit certains dans des billets précédents (voir les liens à la fin) et je m'y intéresse parce que soupçonne que ces moteurs seront les seuls moteurs valables sous peu. Le problème est qu'ils sont pour la plupart actuellement en version bêta et qu'on veut sur ces sites vendre un technologie. À consulter ces moteurs on constate souvent que pour avoir accès à l'information recherchée il faut payer. La recherche d'information sera-t-elle bientôt payante ? Il ne faut oublier que le Web caché constitue la partie cachée de l'iceberg et donc plus volumineux que le Web des moteurs génériques. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Voici les caractéristiques du Web caché d'après Wikipédia :&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Dynamic content&lt;/span&gt; – &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;dynamic pages&lt;/span&gt; which are returned in response to a submitted query or accessed only through a form, especially if open-domain input elements (such as text fields) are used; such fields are hard to navigate without domain knowledge.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Unlinked content&lt;/span&gt; – pages which are not linked to by other pages, which may prevent &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Web crawling programs&lt;/span&gt; from accessing the content. This content is referred to as pages without backlinks (or inlinks).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Private Web&lt;/span&gt; – sites that require registration and login (password-protected resources).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Contextual Web – pages with content varying for different access contexts (e.g., ranges of client IP addresses or previous navigation sequence).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Limited access content&lt;/span&gt; – sites that limit access to their pages in a technical way (e.g., using the Robots Exclusion Standard, CAPTCHAs or pragma:no-cache/cache-control:no-cacheHTTP headers[citation needed]), prohibiting search engines from browsing them and creating cached copies.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Scripted content&lt;/span&gt; – pages that are only accessible through links produced by JavaScript as well as content dynamically downloaded from Web servers via Flash or AJAX solutions.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Non-HTML/text content – textual content encoded in multimedia (image or video) files or specific file formats not handled by search engines. »&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;L'info disséminée sur le Web cachée est privilégiée et elle a fait l'objet d'une classification humaine basée sur des principes reconnus de collection des données.&lt;br /&gt;Voici ce que dit encore Wikipédia :&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;« &lt;span style="font-style: italic;"&gt;To discover content on the Web, search engines use web crawlers that follow hyperlinks. This technique is ideal for discovering resources on the&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; surface Web&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; but is often ineffective at finding &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;deep Web resources&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;. For example, these crawlers do not attempt to find dynamic pages that are the result of database queries due to the infinite number of queries that are possible. It has been noted that this can be (partially) overcome by providing links to query results, but this could unintentionally inflate the popularity (e.g., PageRank) for a member of the deep Web.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-style: italic;"&gt;One way to access the deep Web is via &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;federated search based search engines&lt;/span&gt;. Search tools such as &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Science.gov&lt;/span&gt; are being designed to retrieve information from the deep Web. These tools identify and interact with searchable databases, aiming to provide access to deep Web content.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Another way to explore the deep Web is by using &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;human crawlers&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; instead of &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;algorithmic crawlers&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;. In this paradigm referred to as Web harvesting, humans find interesting links of the deep Web that algorithmic crawlers can't find.  &lt;/span&gt;»&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Parmi le moteurs je vous présente après cette longue introduction le moteur DeepDyve qui innove encore avec des options d'interface qui ajoutent à ce que j'ai déjà présenté dans d'autres billets.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/lagrgation-des-contenus-ou-une.html"&gt;L'agrégation des contenus ou une recherche structurée&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/dans-le-fouillis-rechercher-par.html"&gt;Dans le fouillis rechercher par agrégation de notions (clustering)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://mysearch.deepdyve.com/start.php"&gt;http://mysearch.deepdyve.com/start.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yvan Cloutier, terminologue&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-8016477826019641542?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/8016477826019641542/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=8016477826019641542&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8016477826019641542'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8016477826019641542'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/deepdyve-un-autre-moteur-de-recherche.html' title='DeepDyve - un autre moteur de recherche fédérée'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-3487548092720732562</id><published>2008-12-12T09:48:00.000-08:00</published><updated>2008-12-12T10:46:39.919-08:00</updated><title type='text'>La respiration et la traduction</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;div&gt;Traduire c'est aussi stressant on le sait tous. La traduction est une profession de précision, de recherche, de concentration et de gestion serrée des échéanciers. Elle implique aussi des relations humaines et donc de la diplomatie. Le traducteur est souvent confronté à des choix  professionnels importants tant du point de vue de sa pratique que du point de vue financier. Toutes ces obligations sont un très grande source d'accumulation de frustrations et peuvent générer des pressions énormes sur un être humain.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;La respiration contrôlée que j'ai souvent pratiquée a été très efficace pour moi dans plusieurs étapes de ma vie et j'y crois. Elle aide significativement à diminuer les stress et a d'autres effet (comme une influence sur le poids)  que je ne soupçonnais pas comme vous le verrez en consultant les références de ce billet.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Le docteur O’Hare estime que d’agir sur sa respiration permet d’influencer positivement le rythme cardiaque. Des exercices quotidiens de quatre ou cinq minutes suffisent pour chasser le stress.&lt;/span&gt; »&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;/span&gt;Pour convivialiser l'exercice d'un respiration contrôlée le docteur O'Hare met en ligne sur son site un ingénieux guide visuel de respiration qu'il appelle Le guide respiratoire. Voir cette page :&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.coherencecardiaque.ca/cohcar/guide/guide.html"&gt;http://www.coherencecardiaque.ca/cohcar/guide/guide.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Voir aussi l'entrevue accordée à Christaine Charette à Radio-Canada ici :&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://bit.ly/eMcu"&gt;http://bit.ly/eMcu&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Yvan Cloutier&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-3487548092720732562?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/3487548092720732562/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=3487548092720732562&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3487548092720732562'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3487548092720732562'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/la-respiration-et-la-traduction.html' title='La respiration et la traduction'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-978488453568735969</id><published>2008-12-09T13:11:00.000-08:00</published><updated>2008-12-09T13:22:14.928-08:00</updated><title type='text'>SUN Glossary Tool</title><content type='html'>Définitivement toutes les grosses boîtes informatiques (Microsoft et Google aussi) reconnaissent le besoin des banques de terminologie et de la traduction. Je viens de tomber sur les site de Sun Microsystems et j'y ai trouvé une base terminologique et des ressources pour les traducteurs.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Le Sun Glossary Tool est ici&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="https://g11nportal.sun.com/sungloss/sungloss_search?action=initsimple"&gt;https://g11nportal.sun.com/sungloss/sungloss_search?action=initsimple&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;NOTE : ce Glossaire multilingue a été ajouté dans le CERTE à cette adresse&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/demoFrameset.html"&gt;http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/demoFrameset.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;et les ressources ici&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://developers.sun.com/global/technology/translation/translation-tools.html"&gt;http://developers.sun.com/global/technology/translation/translation-tools.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Yvan&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-978488453568735969?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/978488453568735969/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=978488453568735969&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/978488453568735969'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/978488453568735969'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/sun-glossary-tool.html' title='SUN Glossary Tool'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-4630292747784255074</id><published>2008-12-08T11:59:00.000-08:00</published><updated>2008-12-08T12:12:40.361-08:00</updated><title type='text'>De l'importance des langues et des langagiers</title><content type='html'>Je ne peux m'empêcher de citer en partie ce texte de Térésa Cabré qui exprime d'une manière admirable le rôle prépondérant des langues sur le Web . Il n'est pas donné à tous de s'exprimer d'une manière concise et claire.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Dans la société contemporaine, les langues ont acquis un rôle stratégique très important. Le multilinguisme s'impose aujourd'hui comme une réalité qui ne doit pas être évitée, mais au contraire encouragée. Il se traduit par une attitude de respect envers l'autre, envers ce qui est différent. Il est également perçu comme un fait écologique de préservation de la diversité réelle, d'une diversité qu'il est fondamental de conserver comme un bien naturel et patrimonial de l'humanité. Cependant, la diversité linguistique peut aussi représenter un obstacle dans des circonstances dans lesquelles on se veut efficace et univoque. Dans de telles situations, la préservation de la diversité, si elle n'est pas correctement définie, n'est pas viable. Nous évoluons donc entre deux tendances: l'une conduisant vers l'unité linguistique, l'autre vers la diversité.&lt;/span&gt; »&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.iula.upf.edu/agenda/cineo_08/cineo01fr.htm"&gt;La suite ...&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Yvan Cloutier&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-4630292747784255074?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/4630292747784255074/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=4630292747784255074&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4630292747784255074'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4630292747784255074'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/de-limportance-des-langues-et-des.html' title='De l&apos;importance des langues et des langagiers'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-3386120503115018412</id><published>2008-12-08T09:22:00.000-08:00</published><updated>2008-12-08T13:15:52.673-08:00</updated><title type='text'>Repérage terminologique automatisé ?</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="  "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;div&gt;Je reçois le courriel qui suit. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Il traite de la possibilité de repérer des unités terminologiques sur le Web à l'aide d'un logiciel. Si je comprends bien il s'agit là de ce que l'on pourrait appeler du « dépouillement terminologique automatisé ». &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Devant l'abondance et le fouillis, cela me semble une solution des plus efficaces. Créer une communauté d'&lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/une-communaut-dagents-intelligents.html"&gt;agents intelligents&lt;/a&gt; qui exercent une veille terminologique dans des domaines précis. Ceux-ci pourraient même être entraînés à rechercher dans les textes des contextes définitoires pertinents, c'est-à-dire être capables de reconnaître les contextes et de les comparer. La technologie évolue à la vitesse de l'éclair et la langue qui la décrit également de sorte que ces agents pourraient être forts appréciés dans un avenir rapproché. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Bien entendu le tout sous supervision humaine.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Début du courriel ===========================&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Prochain séminaire interne de linguistique :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Par : Stéphanie WEISER&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Titre :&lt;br /&gt;Repérage automatique d'informations temporelles touristiques dans des&lt;br /&gt;pages Web&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Résumé :&lt;br /&gt;Les expressions temporelles liées au domaine du tourisme ont des&lt;br /&gt;caractéristiques précises : elles ont une visée informative et sont&lt;br /&gt;assez spécifiques. Elles le sont d'autant plus lorsqu'elles figurent&lt;br /&gt;dans des pages Web. Notre travail consiste à extraire ces informations&lt;br /&gt;des pages Web et à les annoter afin d'alimenter la base de&lt;br /&gt;connaissance d'un portail touristique sur Internet. Après avoir&lt;br /&gt;caractérisé les informations que nous voulons détecter, nous verrons&lt;br /&gt;les difficultés qui peuvent se poser, au moment de l'extraction ou de&lt;br /&gt;l'annotation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sur un plan technique nous présenterons notre méthode d'extraction, et&lt;br /&gt;les transducteurs (termes apperentés) qui ont été réalisés à l'aide d'Unitex pour les&lt;br /&gt;besoins du projet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sur un plan théorique, nous ferons une étude comparative des&lt;br /&gt;expressions temporelles touristiques sur Internet et dans les guides&lt;br /&gt;touristiques papier.  Nous étudierons également la façon dont le temps&lt;br /&gt;est représenté sur le Web : informations sans cesse actualisées, dates&lt;br /&gt;relatives, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lieu :&lt;br /&gt;Université Paris-Est, bâtiment Copernic 4ème étage, salle de&lt;br /&gt;séminaire&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;URL : &lt;/span&gt;&lt;a href="http://infolingu.univ-mlv.fr/" target="_blank"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;http://infolingu.univ-mlv.fr&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;Message diffuse par la liste Langage Naturel &lt;&lt;/span&gt;&lt;a ymailto="mailto:LN@cines.fr" href="mailto:LN@cines.fr"&gt;&lt;span class="yshortcuts" id="lw_1228756781_3"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;LN@cines.fr&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;-------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-3386120503115018412?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/3386120503115018412/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=3386120503115018412&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3386120503115018412'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3386120503115018412'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/reprage-terminologique-automatis.html' title='Repérage terminologique automatisé ?'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-1593070836171763516</id><published>2008-12-06T05:46:00.000-08:00</published><updated>2008-12-08T11:48:42.512-08:00</updated><title type='text'>L'agrégation des contenus ou une recherche structurée</title><content type='html'>Dans &lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/dans-le-fouillis-rechercher-par.html"&gt;mon billet précédent&lt;/a&gt; je traitais du moteur à &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;agrégation&lt;/span&gt; de contenus Xclustering. &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Mednar&lt;/span&gt; est un autre moteur qui pré-élague en thèmes et sous-thèmes les résultats d'une recherche. Même si ce moteur n'est pas généraliste (il est médical) certaines de ses particularités méritent d'être soulignées. &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;conceptual clustering &lt;-&gt;agrégation conceptuelle&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Organisation d'objets, d'événements ou de faits en classes caractérisées, au moyen de concepts descriptifs simples. &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;CITATIONS&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Using ... &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;federated search&lt;/span&gt; technology from &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Deep Web &lt;/span&gt;Technologies, Mednar accelerates your research by returning the most relevant results from across the World Wide Web, including blogs, wikis, mainstream searches and deep web sources to one, &lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;easily navigable page&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Federated Search &lt;-&gt; Recherche fédérée&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Recherche effectuée en une seule requête dans plusieurs sources de données hétérogènes de différents formats. (GDT)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Invisible Web &lt;-&gt; Web caché&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Partie du Web correspondant à l'ensemble des documents Web qui ne sont pas indexés par les outils de recherche traditionnels. (GDT)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;COMMENTAIRE&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Un métamoteur qui interroge plusieurs bases de données dans le Web caché (par définition mieux structuré) : voilà une solution face à l'abondance de la toile et à la tendance de plus en plus mercantile des moteurs commerciaux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Each search is done in &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;real-time&lt;/span&gt;, searching the sources you select as if you were entering the search term on each individual website yourself. &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Duplicates are removed&lt;/span&gt;, the results &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;weighed&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;for relevance&lt;/span&gt; and then &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;ranked&lt;/span&gt; according to &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;how closely it matches&lt;/span&gt; your search word or phrase.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;ranking &lt;-&gt; classement&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Attribution d'un rang aux pages Web d'un site par un outil de recherche, de façon à ce que, à la suite d'une requête spécifique par mot-clé, les sites les plus appropriés apparaissent les premiers dans la page des résultats. (GDT)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;COMMENTAIRE&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;Il suffit de savoir sur quels critères on se base pour identifier les doubles, pour établir le degré de pertinence et pour fixer le degré de proximité entre la requête et le bilan de recherche.  Il y a toujours un jugement machine qui s'insère dans le couple requêtes-résultats d'un moteur de recherche. Dans le cas de ce moteur on peut cependant noter qu'entre la requête et son résultat il y a un souci de se baser sur des règles de référencement reconnues.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;Each Mednar source is chosen for its &lt;/span&gt;outstanding contributions&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt; to the medical search world.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Dans la recherche avancée, il est possible de choisir le sources consultées. L'une de celles-ci est la World Health Organization. On trouve une liste de sources cochable&lt;a href="http://mednar.com/mednar/advancedsearch.html"&gt; ici &lt;/a&gt;que l'on peut sauvegarder. Il est possible d'être alerté sur des sujets précis. Le formulaire de recherche est muni d'un filtre temporel comprend les champs suivants : plein texte, titre et auteur.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Scénario de recherche&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Je recherche « blood test ».  Par défaut le moteur recherche plein texte. Si on veut fait une recherche plus thématisée on peut choisir la recherche avancée et opter pour  « Title ». Ceci fait la différence entre une recherche dans laquelle on veut avoir des mentions contextuelles du terme ou des textes de fond portant sur le terme « blood test ». Remarquer qu'en cochant dans les préférences de sources WHO on ne recherche que dans le site de cette organisation dans lequel il y a éventuellement des bitextes.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Il est possible de ciseler le filtrage du terme puisque l'arborescence à gauche de l'écran se décline jusqu'à trois sous-thèmes, et cela, avant même d'avoir consulté le contenu du bilan de recherche. Une fois le bilan affiché, il est possible de trier par auteurs, par titre et par date, de relancer la requête avec filtrage par sources, de poster le bilan détaillé formaté par courriel et de créer des alertes. Pour aider à choisir les sources à consulter celles-ci sont mentionnées à droite de l'écran et des cases à cocher permettent de les sélectionner.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/STsPc56JnlI/AAAAAAAABvA/Avn7CGCzM0k/s1600-h/1.JPG"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/STsPc56JnlI/AAAAAAAABvA/Avn7CGCzM0k/s400/1.JPG" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5276828377650142802" style="cursor: pointer; width: 400px; height: 156px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/STsPc56JnlI/AAAAAAAABvA/Avn7CGCzM0k/s1600-h/1.JPG"&gt; &lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/ST15cSx8YeI/AAAAAAAABvI/L5sME_M4pJw/s1600-h/1.JPG"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/ST15cSx8YeI/AAAAAAAABvI/L5sME_M4pJw/s400/1.JPG" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5277507865332703714" style="cursor: pointer; width: 335px; height: 162px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Noter que certaines options ne sont accessibles que par identification comme c'est le cas par exemple pour « Get Updates on This Search ». Rien n'est vraiment gratuit. &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Ressources&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;Other free Federated Search Research Sites : &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.scitopia.org/scitopia/"&gt;Scitopia.org&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;- Scitopia.org is a free federated vertical search portal to the digital libraries of leading worldwide science and technology societies.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;The &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://science.gov/"&gt;Science.gov&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; Alliance- Science.gov is a gateway to over 50 million pages of authoratative selected science information provided by U.S. government agencies, including research and development results.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://worldwidescience.org/"&gt;WorldWideScience.org&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;- WorldWideScience.org is a global science gateway-accelerating scientific discovery and progress through a multilateral partnership to enable federated searching of national and international scientific databases. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://mednar.com/mednar/search.html"&gt;http://mednar.com/mednar/search.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-1593070836171763516?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/1593070836171763516/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=1593070836171763516&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/1593070836171763516'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/1593070836171763516'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/lagrgation-des-contenus-ou-une.html' title='L&apos;agrégation des contenus ou une recherche structurée'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/STsPc56JnlI/AAAAAAAABvA/Avn7CGCzM0k/s72-c/1.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-1039217901898430330</id><published>2008-12-04T14:07:00.000-08:00</published><updated>2008-12-04T16:03:08.986-08:00</updated><title type='text'>Dans le fouillis rechercher par agrégation de notions (clustering)</title><content type='html'>Nous avons tous comme but lors d'une recherche sur le Web de repérer rapidement l'information. Les moteurs courants sont souvent décevants parce que, pour la plupart, ils ne font pas d'élagage des données et sont souvent axés sur des critères commerciaux. &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Google par exemple devient de moins en moins séduisant pour les langagiers se permettant par exemple de laisser tomber les accents, d'extrapoler des formes dérivées, etc. Nous sommes biens habitués à Google qui devient de plus en plus marchand mais peut être un jour faudra-t-il songer à un autre moteur.  Voici un texte qui fait réfléchir : &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;It's called SEO—search engine optimization—and it's pretty much all anyone working with Web sites ever talks about nowadays ... But in fact, it centers around the idea that Google sucks so much that companies think they need to use SEO to get the results they deserve.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;... From a user's perspective, once you learn how Google does what it does, it's a miracle that you ever get the right results. And from my experience, the right results in many circumstances are nearly impossible to obtain—and may never be obtainable in the future.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Let's look at some of the problems that have developed over the years.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Inability to identify a home site. All the search engines have this habit, but often it is laughable. You'd think that if I were looking for Art Jenkins, and Art Jenkins had a Web site named Artjenkins.com, search engines would list that first, right? Most often this page is never listed anywhere.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Too much commerce, not enough information. There seems to be an underlying belief, especially at Google, that the only reason you go online is to buy something. People merely looking for information are a nuisance. This is made apparent anytime you look for information about a popular product. All you find are sites trying to sell you the product. Hey, here's a challenge: Ask Google to find you a site that honestly compares cell-phone plans and tells you which is best. Try it! All you get are thousands of sites with fake comparisons promoting something they are selling.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Parked sites.&lt;/span&gt; Have you ever gone to look for something and found what seems like the perfect site near the top of the Google results? You click on it only to find one of those fake "parked" sites, where people park domain names, pack them with links to other sites, and hope for random clicks that pay them 10 cents each. How does page ranking, if it works, ever manage to give these bogus sites a high number?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Unrepeatable search results. Ever run a search a week later and get completely different results? In the end, you have to use the search history and hope you can find it. Can things change so drastically day-to-day that the search results vary to an extreme month-to-month? This is compounded by the weird results you get when you are logged in to Google. These are somehow customized for you? In what way?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Google sign-in changes a query's results to an extreme with no discernible benefit. Often two people are on a call trying to discuss something and both will try finding something online. The conversation often goes like this: "Here it is, I found it. Type in the search term 'ABCD Fix' and it's the fourth result listed." "I don't see it. The fourth one down is a pill company." "You typed in ABCD Fix, right?" "Yeah." This goes on for a while until you realize that one of the two people is logged into Google.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;The solution to this entire mess, which is slowly worsening, is to "wikify" search results somehow without overdoing it. Yahoo! had a good idea when its search engine was actually a directory with segments "owned" by communities of experts. These people could isolate the best of breed, something Google has never managed to do. The basis for Google page-ranking is to equate popularity with quality, and once you look at the information developed by SEO experts, you learn that this strategy barely works.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;We have to suffer until something better comes along, but there is at least one crucial fix that could be easily implemented: user flagging. Parked sites, for instance, could be flagged the way you flag spam on a message board or a miscategorized post on craigslist. The risk here is that creeps trying to shut down a specific site could swamp Google with false flags, so maintaining integrity would be difficult. People with their own agendas have already infiltrated and controlled aspects of craigslist and Wikipedia, unfortunately. On Wikipedia, for example, a group pushing the global-warming agenda prevents almost any post with contrary data or opinions, no matter how minor the point.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;One suggestion floating around involves the semantic Web, which anticipates even more SEO tricks—and requires a certain level of honesty that can never be maintained. I suggest rethinking the basic organization of the Web itself, using the Google News concept. In other words, compartmentalize the Web to an extreme. Tagging might help. But you should be able just to search through a subsegment and check a box that eliminates merchants with faux-informational sites.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;And speaking of check boxes, over the years there have been numerous attempts at creating an advanced search mechanism utilizing check boxes and a question-and-response AI network. You'd think that idea would have gotten further than it has. Hopefully, someone will conceptualize something new that works better than what we have today. The situation is just deteriorating too fast.&lt;/span&gt; »&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;SOURCE : &lt;a href="http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2334870,00.asp"&gt;http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2334870,00.asp&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;AUTEUR : &lt;a href="http://www.pcmag.com/author_bio/0,1908,a=123,00.asp"&gt;John C. Dvorak&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Personnellement je pense qu'il importe d'avoir l'oeil ouvert. Si on tient compte de arguments troublants mentionnés plus haut et devant l'abondance de la Toile un début de solution pourrait être une pré-classification des résultats de recherche pour sauver du temps. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;C'est le principe même des banques de terminologie dans lesquelles le filtrage par domaines est apparu depuis le début comme un moyen efficace de rechercher plus rapidement le bon équivalent (terme traduit) face à la polysémie de certains mots. Ce principe du filtrage est appliqué aux moteurs de recherche par agrégation qui catégorisent les données à l'aide de descripteurs. Un de ces moteurs est Xclustering.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;L'avantage de ce moteur est qu'il affiche à gauche de l'écran une hiérarchie de descripteurs et de sous-descripteurs qui permet un débroussaillage souvent très efficace des données brutes qui deviennent des informations utilisables. Dans le cas d'expressions contenant des termes polysémiques comme « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;heat sensor&lt;/span&gt; » par exemple il est préférable d'interroger « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;sensor&lt;/span&gt; » pour obtenir les usages du terme dans plusieurs domaines. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SThr_2zHhKI/AAAAAAAABuw/GP5mOKxCEBk/s1600-h/1.JPG"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SThr_2zHhKI/AAAAAAAABuw/GP5mOKxCEBk/s400/1.JPG" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5276085708250383522" style="cursor: pointer; width: 209px; height: 400px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Xclustering peut, une fois les résultats affichés, faire un recherche dans Wikipédia.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SThvbOHGjUI/AAAAAAAABu4/x1Fp7Jwm_9s/s1600-h/1.JPG"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SThvbOHGjUI/AAAAAAAABu4/x1Fp7Jwm_9s/s400/1.JPG" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5276089476899573058" style="cursor: pointer; width: 400px; height: 84px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;À essayer ce moteur parce que rien ne peut être pris pour acquis :&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.xclustering.com/xsearch-clustering-en/main"&gt;http://www.xclustering.com/xsearch-clustering-en/main&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Liens sur le même sujet&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Why Google must die&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://stephenslighthouse.sirsidynix.com/archives/2008/11/why_google_must.html"&gt;http://stephenslighthouse.sirsidynix.com/archives/2008/11/why_google_must.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Google doit-il disparaître ?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.web-mining.fr/blog/[user]/google_doit-il_dispara%C3%AEtre_%3F"&gt;http://www.web-mining.fr/blog/[user]/google_doit-il_disparaître_%3F&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Yvan Cloutier, terminologue&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-1039217901898430330?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/1039217901898430330/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=1039217901898430330&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/1039217901898430330'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/1039217901898430330'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/dans-le-fouillis-rechercher-par.html' title='Dans le fouillis rechercher par agrégation de notions (clustering)'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SThr_2zHhKI/AAAAAAAABuw/GP5mOKxCEBk/s72-c/1.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-4084271131685469013</id><published>2008-12-04T12:45:00.000-08:00</published><updated>2008-12-04T13:50:42.293-08:00</updated><title type='text'>SearchWiki pour Google</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Google permet désormais de personnaliser les résultats d'une recherche. Voici ce qui est nouveau.&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;SearchWiki lets you customize your Google Web Search results by ranking, removing, and adding notes to them.&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px;"&gt; &lt;/span&gt;You'll see your changes whenever you do the same searches while signed in to your Google Account, or until you decide to undo them. &lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;You can also see how other users have tailored any given search results page with their own notes and changes&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Like a certain search result?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Click &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;img src="http://www.google.com/help/hc/images/search_93703a_en.gif" alt="Like_it" width="16" height="16" /&gt; to move it to the top of the page. This result will appear at the top whenever you do the same search in the future. We'll add this marker &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;img src="http://www.google.com/help/hc/images/search_93703b_en.gif" alt="Move_up" width="16" height="16" /&gt; next to it so you'll recognize it later.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Don't like a result?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Click &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;img src="http://www.google.com/help/hc/images/search_93703c_en.gif" alt="Don't_like_it" width="16" height="16" /&gt; to remove it, and it'll remain hidden whenever you do the same search in the future.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Know of a better webpage? &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Click &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Add a result&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt; at the bottom of any search results page to add a page that you consider relevant to that search. Type the URL in the box, then click &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Add&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;. When you do this search in the future, you'll see the page you suggested at the top with this marker &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;img src="http://www.google.com/help/hc/images/search_93703b_en.gif" alt="Move_up" width="16" height="16" /&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;Want to comment on a result?&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px; font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; "&gt;Click &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; "&gt;&lt;img src="http://www.google.com/help/hc/images/search_93703d_en.gif" alt="Comment" width="16" height="16" /&gt; to open a text box and type your comment. You'll see it the next time this result appears for any of your searches. Comments are a great way to save and recall any thoughts you had or notes you took about a particular page&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;SOURCE : &lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;a href="http://www.google.com/support/bin/answer.py?answer=115764"&gt;http://www.google.com/support/bin/answer.py?answer=115764&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial; font-size: 13px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;p&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: georgia; font-size: 16px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"&gt;&lt;span style="color:#333333;"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Les icônes de personnalisation de la recherche sont utilisables immédiatement. Vous les reconnaîtrez dans le bilan de recherche à la fin de chaque entrée. Il ne s'agit ni d'un module d'extension (plugin) ni d'un logiciel à installer. Ces nouvelles fonctions associées au bilan des résultats Google me semblent utiles devant l'abondance de liens non-pertinents que l'on peut récolter lors d'une recherche. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="font-style: normal; font-weight: normal; widows: 2; orphans: 2"&gt; &lt;span style="color:#333333;"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Il devient donc possible d'élaguer les résultats, de prendre des notes et de ciseler un recherche selon ses besoins. Il est aussi possible de sauvegarder une recherche, de la rappeler plus tard et de la compléter avec un autre recherche parallèle faite dans un autre onglet du navigateur.  On peut ainsi monter un dossier étoffé sur un sujet donné.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: georgia; font-size: 16px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-4084271131685469013?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/4084271131685469013/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=4084271131685469013&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4084271131685469013'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4084271131685469013'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/searchwiki-pour-google.html' title='SearchWiki pour Google'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-1145409448624598092</id><published>2008-12-04T06:57:00.000-08:00</published><updated>2008-12-04T12:42:05.820-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traducteur automatique'/><title type='text'>Un traducteur automatique bien pensé</title><content type='html'>&lt;div&gt;On ne peut manquer de s'intéresser aux traducteurs automatiques comme langagiers même si les résultats sont décevants. Beaucoup d'efforts (par Google et Microsoft par exemple)  sont déployés sur le Web actuellement pour perfectionner les technologies de traduction automatisée. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Voir cette page&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.windowslivetranslator.com/BV.aspx"&gt;http://www.windowslivetranslator.com/BV.aspx&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/STgNBIUvNJI/AAAAAAAABuQ/_8UWT2wTssE/s400/1.JPG" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ce traducteur de Microsoft innove :&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Affichage parallèle horizontal ou vertical  des textes.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Affichage indépendant du texte de départ et d'arrivée.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;En mode affichage unilingue, le dépôt du curseur sur une phrase  de texte affiche en popup la phrase de l'autre langue et vice versa. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238); "&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/STg9P0HNQtI/AAAAAAAABuo/qwlfURqDK5s/s400/popup.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5276034305360741074" style="display: block; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 10px; margin-left: auto; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 115px; " /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Un clic sur un lien dans le texte de la langue départ déclenche sa traduction automatique dans le fenêtre de la langue d'arrivée.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-1145409448624598092?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/1145409448624598092/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=1145409448624598092&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/1145409448624598092'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/1145409448624598092'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/un-traducteur-automatique-bien-pens.html' title='Un traducteur automatique bien pensé'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/STgNBIUvNJI/AAAAAAAABuQ/_8UWT2wTssE/s72-c/1.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-8504373847935281350</id><published>2008-12-03T14:34:00.000-08:00</published><updated>2008-12-03T18:15:15.520-08:00</updated><title type='text'>La mémoire de traduction de Microsoft ?</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/STcMph6035I/AAAAAAAABuI/XQaFIdSSxck/s1600-h/1.JPG"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 130px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/STcMph6035I/AAAAAAAABuI/XQaFIdSSxck/s400/1.JPG" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5275699396107100050" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Est-ce que le titre de ce billet est fondé ? Je tombe sur cette page que vous connaissez peut être et qui me semble utile pour la terminologie informatique. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Je pense qu'il faut supposer que la langue de départ est par défaut l'anglais puisqu'elle n'apparaît pas dans le menu déroulant des langues. Dans le menu « Language » la langue choisie est donc la langue d'arrivée. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;On y trouve un dictionnaire de traduction de termes informatiques et des définitions souvent étoffées.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Dans le menu « Product », un nombre impressionnant de produits Microsoft est sélectionnable pour filtrer les requêtes.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx"&gt;http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-8504373847935281350?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/8504373847935281350/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=8504373847935281350&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8504373847935281350'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8504373847935281350'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/la-mmoire-de-traduction-de-microsoft.html' title='La mémoire de traduction de Microsoft ?'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/STcMph6035I/AAAAAAAABuI/XQaFIdSSxck/s72-c/1.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-6911607989964088330</id><published>2008-12-02T13:47:00.000-08:00</published><updated>2008-12-04T06:41:28.266-08:00</updated><title type='text'>Eurêka les faits</title><content type='html'>&lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;La &lt;a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/eureka/"&gt;liste Eurêka&lt;/a&gt; existe depuis janvier 1999. Au delà de 14 000 messages y ont été publiés. La liste n'a cessée de croître depuis toutes ces années : augmentation des abonnements et très peu de démissions. Eurêka est aussi un projet bénévole qui comprend la liste Eurêka, le blogue &lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/"&gt;Cyber-langagerie&lt;/a&gt; et divers outils destinés à faciliter la recherche sur le Web. Voici la démarche Eurêka.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-weight: normal"&gt;&lt;b&gt;Veiller assidûment &lt;/b&gt;&lt;span style="font-weight: normal"&gt;: la liste Eurêka  est constamment à l'affût des ressources potentielles qui fusent continuellement sur la Toile, la liste est composée de 750 membres et publie mensuellement en moyenne 200 messages. &lt;/span&gt;&lt;b&gt;Analyser et approfondir&lt;/b&gt;&lt;span style="font-weight: normal"&gt; : le&lt;/span&gt; blogue Cyber-langagerie produit des études plus détaillées et concluantes sur certains produits langagiers. &lt;b&gt;Repenser et adapter &lt;/b&gt;: les outils Eurêka (&lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/4windows_page.htm"&gt;Iframe&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/demoFrameset.html"&gt;CERTE&lt;/a&gt;,  Interrogation Multisite, &lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/un-poste-de-travail-pour-le-traducteur.html"&gt;Wapiti&lt;/a&gt;)   sont des créations concrètes destinées à faciliter le travail des langagiers.&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;Repérer dans l'anarchie&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;Le Web est incommensurable, on peut y déambuler tout en découvertes sans jamais passer par le même chemin. On accède à l'information par des routes imprévisibles : un site conduit à un autre, un lien dans un texte suscite notre intérêt soudainement, à la poursuite d'objectifs de veille le hasard des navigations propose souvent d'autres avenues. Le Web est très volatile et en même temps impalpable par son immensité. Il donne accès à toutes les connaissances humaines et, de ce fait, paraît des plus attrayant pour ceux qui, comme moi, s'imaginent pouvoir le conquérir.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm; font-weight: normal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;Le veille permanente&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;En tant que fondateur-modérateur d'Eurêka, j'effectue quotidiennement de cinq à sept heures de veille langagière sur le Web  sous forme de navigation  à main-levée ou par le dépouillement de centaines  de flux RSS. Je suis abonné à des dizaines de bulletin de nouvelles et j'utilise des outils de plus en plus sophistiqués (voir mon billet sur les &lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/une-communaut-dagents-intelligents.html"&gt;agents intelligents&lt;/a&gt;). Sans ces moyens de plus en plus efficaces une veille décente serait pratiquement impossible. La quantité d'information à rechercher, à analyser  et à consigner est phénoménale. Même en filtrant les données de veille, l'information valable diffusée risque d'exaspérer, de submerger ou sinon de décourager les abonnés de la liste.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;L'âge d'or de la langue et des langagiers&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;La langue écrite prend sur la Toile mondiale une importance capitale entraînant ainsi dans son sillon les langagiers qui deviennent des facilitateurs indispensables à la communication inter-linguistique et inter-culturelle. La traduction a explosé sur le Web, les traducteurs humains sont devenus indispensables. Il n'arrivent pas à combler tous le besoins et sont remplacés souvent par des traducteurs-machines.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;Yvan Cloutier, terminologue&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-6911607989964088330?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/6911607989964088330/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=6911607989964088330&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/6911607989964088330'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/6911607989964088330'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/12/eurka-les-faits.html' title='Eurêka les faits'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-8459090871037748290</id><published>2008-11-20T14:34:00.000-08:00</published><updated>2008-11-20T14:49:11.252-08:00</updated><title type='text'>Un publicité efficace et futée</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Un peu de diversion&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;En naviguant je tombe sur une mini-fenêtre dans laquelle je vois des mouches qui s'activent.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSXm2r3yFfI/AAAAAAAABto/gO9DvGWtKcE/s1600-h/a.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSXm2r3yFfI/AAAAAAAABto/gO9DvGWtKcE/s400/a.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5270872766071051762" style="cursor: pointer; width: 292px; height: 251px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Au coin inférieur droit il est écrit : &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Kill the bugs by clicking on them &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Déjà captivé j'avance mon curseur dans la fenêtre et il se transforme en tue-mouches. Voici les fenêtres qui s'affichent ensuite.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSXoQqOi5wI/AAAAAAAABtw/qp4h2CGCKpc/s1600-h/a.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSXoQqOi5wI/AAAAAAAABtw/qp4h2CGCKpc/s400/a.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5270874311817881346" style="cursor: pointer; width: 292px; height: 217px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;et la fenêtre suivante&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSXouua61_I/AAAAAAAABt4/OSJhozWCs_E/s1600-h/a.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSXouua61_I/AAAAAAAABt4/OSJhozWCs_E/s400/a.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5270874828339599346" style="cursor: pointer; width: 299px; height: 253px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;On trouve souvent des publicités idiotes sur le sites Web mais celle-ci est vraiment géniale, bravo!&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Voir ici&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.translatum.gr/dics/translation-tools.htm"&gt;http://www.translatum.gr/dics/translation-tools.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;YC&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-8459090871037748290?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/8459090871037748290/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=8459090871037748290&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8459090871037748290'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8459090871037748290'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/un-publicit-efficace-et-fute.html' title='Un publicité efficace et futée'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSXm2r3yFfI/AAAAAAAABto/gO9DvGWtKcE/s72-c/a.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-1156293191436092974</id><published>2008-11-20T14:00:00.000-08:00</published><updated>2008-11-20T14:13:40.981-08:00</updated><title type='text'>Portails multilingues avec flux RSS (CE)</title><content type='html'>&lt;div&gt;The Joint Research Centre (JRC) is a Directorate-General of the European Commission. The JRC has for many years worked on highly multilingual text analysis applications and has also contributed to the dissemination of the DGT (Directorate-General for Translation) Translation Memory. In addition to developing various reliable high-usage in-house tools, the JRC made three news aggregation and analysis applications of the Europe Media Monitor (EMM) family publicly accessible. EMM aggregates news from about 1,200 news portals world-wide in 42 languages. The news portals are visited around the clock and EMM updates its pages every ten minutes. The non-public, Commission-internal EMM applications additionally ingest news from about 20 different newswires. EMM's sites receive up to 1.2 million hits per day. Much information is available via RSS feeds.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;NewsBrie&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;f&lt;/span&gt;: Breaking News detection and display of the very latest thematically organised news from around the world; Grouping of related news; RSS feeds and automatic email alerting; 42 languages.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://emm.jrc.it/NewsBrief/clusteredition/en/latest.html"&gt;http://emm.jrc.it/NewsBrief/clusteredition/en/latest.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;MedISys&lt;/span&gt;: EMM's Medical Information System selects the health-related EMM news and additionally gathers documents from about 150 medical web sites. MedISys displays the medical news according to diseases, symptoms, organisations and themes and has statistics-based early warning functions for each category. A second, restricted site offers more functionality to EU public health organisations. 42 languages.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://medusa.jrc.it/medisys/homeedition/all/home.html"&gt;http://medusa.jrc.it/medisys/homeedition/all/home.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;NewsExplorer&lt;/span&gt;: Summary of the news in 19 languages for each 24-hour window; grouping of related news into clusters; linking of daily clusters over time and across languages (multilingual and cross-lingual topic tracking); visualisation of time lines and of geographical news coverage; information extraction to detect and disambiguate persons, organisations and locations; individual, daily-updated pages for 700,000 names; detection of quotations by and about people; automatic calculation of social networks.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://press.jrc.it/NewsExplorer/home/en/latest.html"&gt;http://press.jrc.it/NewsExplorer/home/en/latest.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-1156293191436092974?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/1156293191436092974/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=1156293191436092974&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/1156293191436092974'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/1156293191436092974'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/portails-multilingues-avec-flux-rss-ce.html' title='Portails multilingues avec flux RSS (CE)'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-6990287200349150633</id><published>2008-11-19T10:53:00.000-08:00</published><updated>2008-11-19T14:35:53.198-08:00</updated><title type='text'>Un assistant futé</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Citations &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Zotero is an easy-to-use yet powerful &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;research tool&lt;/span&gt; that helps you gather, organize, and analyze sources (citations, full texts, web pages, images, and other objects), and lets you share the results of your research in a variety of ways. An extension to the popular open-source web browser Firefox, Zotero includes the best parts of older reference manager software (like EndNote)—the ability to store author, title, and publication fields and to export that information as formatted references—and the best parts of modern software and web applications (like iTunes and del.icio.us), such as the ability to interact, &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;tag, and search in advanced ways&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Zotero integrates tightly with online resources; &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;it can sense when users are viewing a book, article, or other object on the web&lt;/span&gt;, and—on many major research and library sites—find and &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;automatically save the full reference information&lt;/span&gt; for the item in the correct fields. Since &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;it lives in the web browser&lt;/span&gt;, it can effortlessly transmit information to, and receive information from, other web services and applications; since it runs on one’s personal computer, it can also &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;communicate with software running there (such as Microsoft Word)&lt;/span&gt;. And it can be used offline as well (e.g., on a plane, in an archive without WiFi).&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Automatic capture of citation information from web pages&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Flexible notetaking with autosave&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Automatic capture of citation information from web pages&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Runs right in your web browser&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Saves records and notes in any language; interface available in over 30 languages&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Storage of PDFs, files, images, links, and whole web pages&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Integration with Microsoft Word and OpenOffice&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Commentaire&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Le logiciel le plus utilisé est certainement le navigateur. Zotero s'intègre parfaitement dans Firefox au haut ou au bas de l'écran. C'est un de ses plus grands avantages. Il agit comme un secrétaire toujours présent prêt à consigner tout ce qui passe dans votre navigateur.&lt;br /&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;En quelques clics, il classifie, indexe, ajoute des notes personnelles. Et pourquoi pas lui faire indexer un glossaire (ou sinon tous vos glossaires unilingues et multilingues dans Word ou autre format) au passage, et un autre et une autre ... il deviendra votre ressource terminologique principale puisqu'il a des capacités de recherche assez évoluées.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Il est redimensionnable en mode mi-écran ,on peut aussi l'afficher plein écran et le cacher et le rappeler d'un seul clic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Il se présente en trois colonnes :  « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;The &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;left column&lt;/span&gt; contains your full library (“My Library”) and your individual collections, which are subsets of “My Library”; the &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;middle column &lt;/span&gt;shows the items in the collection that is highlighted in the left column; the &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;right column&lt;/span&gt; shows information about the item that is selected in the middle column.&lt;/span&gt; »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Lorsqu'activé Zotero ne change en rien l'affichage et la gestion des onglets.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gestion des documents indexés. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;J'ai lu qu'il pouvait indexer les bases de données (à vérifier). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zotero utilise les tags et le classement des documents dans plusieurs catégories. La gestion des tags intervient dans le filtrage des recherches en combinaison avec les mots clés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zotero reconnaît les références et les ajoute automatiquement à la collection (My Library) : il affiche alors un icône cliquable à droite de l'URL. Il est possible à main levée d'ajouter des commentaire, des mots clefs et d'indexer le document. Zotero consigne tout sur un document : les auteurs, le résumé, le nom du journal, le volume, le numéro, la date, l'ISSN, le DOI, la date et l'heure à laquelle on a accédé au document.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zotero permet la sélection (surlignement) d'une portion de texte et sur le clic droit de la souris affiche un menu contextuel pour ajouter une note et indexer.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Un souvenir du passé&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Certains se souviendront d'&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Alta Vista Discovery &lt;/span&gt;qui avait intéressé plus d'un langagier à l'époque et qui est disparu de la toile suite au déclin d'AV. Discovery permettait la création d'une base de données personnelle et une interrogation avec tous les opérateurs du moteur sur son propre PC. Il me semble que Zotero effectue le même travail avec plus de possibilités.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSSS7JLA7VI/AAAAAAAABss/sqfL7TirpWU/s1600-h/a.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSSS7JLA7VI/AAAAAAAABss/sqfL7TirpWU/s400/a.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5270499008702377298" style="cursor: pointer; width: 400px; height: 298px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.zotero.org/"&gt;http://www.zotero.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Yvan Cloutier, terminologue&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-6990287200349150633?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/6990287200349150633/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=6990287200349150633&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/6990287200349150633'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/6990287200349150633'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/un-assistant-fut.html' title='Un assistant futé'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSSS7JLA7VI/AAAAAAAABss/sqfL7TirpWU/s72-c/a.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-7922924634717114327</id><published>2008-11-18T13:59:00.000-08:00</published><updated>2008-11-18T14:02:34.466-08:00</updated><title type='text'>Mise à jour du CERTE</title><content type='html'>Le Centre de recherche terminologique Eurêka a été mis à jour.&lt;div&gt;Voir le nouveau dossier Web As a Corpus.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSM7LlAlebI/AAAAAAAABsk/_bjfoKY23Pk/s1600-h/a.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSM7LlAlebI/AAAAAAAABsk/_bjfoKY23Pk/s400/a.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5270121059052779954" style="cursor: pointer; width: 311px; height: 368px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/demoFrameset.html"&gt;http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/demoFrameset.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-7922924634717114327?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/7922924634717114327/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=7922924634717114327&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/7922924634717114327'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/7922924634717114327'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/mise-jour-du-certe.html' title='Mise à jour du CERTE'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SSM7LlAlebI/AAAAAAAABsk/_bjfoKY23Pk/s72-c/a.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-2407258680412403859</id><published>2008-11-15T14:18:00.000-08:00</published><updated>2008-11-15T14:56:25.531-08:00</updated><title type='text'>Just The Word</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Citations&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;JustTheWord&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; is a completely new kind of aid to help you with writing English.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;If English is your first language, JustTheWord can help you express that elusive idea with le mot juste.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;When we write, we search our knowledge of words in two ways. We choose between words that mean similar things. A thesaurus gives us access to this sort of knowledge. But our choice constrains and is constrained by the other words in the sentence. We know, or need to know, which word combinations sound natural. A dictionary gives us access to some of this sort of knowledge.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Type a word into the box and hit return or Show Combinations. JustTheWord will give you a detailed description of the company which that word keeps in modern-day English. To help you find your way to the information you need, in the right-hand frame you'll find the part(s)-of-speech and the types of relation that the word is found in. If you're looking for the right adjective to modify a noun you've chosen, click on the 'ADJ mod N*' link. If you want a verb with the noun as its object, follow the 'V obj N*' link. The star * marks your input, so you can tell the difference between for instance 'N* and N' and 'N and N*'. Within many types of relation you'll find the uses of the word clustered into groups with a similar meaning. The words that are not assigned to a cluster are grouped together at the end of the relation. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;a href="http://193.133.140.102/JustTheWord/help.html"&gt;Lire la suite ... &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Mon commentaire&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Excellent me semble-t-il pour varier la manière de s'exprimer et les tournures de phrases en anglais. Sûrement un outil utile pour un langagier qui doit réinventer sans cesse l'expression.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR9NYugnZdI/AAAAAAAABsM/740nsL7_5TA/s1600-h/a.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR9NYugnZdI/AAAAAAAABsM/740nsL7_5TA/s400/a.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269015176243799506" style="cursor: pointer; width: 317px; height: 400px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Bilan Show Combinations&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR9RT4gvwGI/AAAAAAAABsU/4BiZkSVZAxY/s1600-h/a.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR9RT4gvwGI/AAAAAAAABsU/4BiZkSVZAxY/s400/a.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269019491075866722" style="cursor: pointer; width: 400px; height: 299px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold; "&gt;Bilan Show Alternatives&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR9TAWOUtQI/AAAAAAAABsc/Uy8Q0VYZmJ4/s1600-h/a.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR9TAWOUtQI/AAAAAAAABsc/Uy8Q0VYZmJ4/s400/a.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269021354477532418" style="cursor: pointer; width: 400px; height: 351px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Adresse du site  &lt;a href="http://193.133.140.102/JustTheWord/"&gt;http://193.133.140.102/JustTheWord/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Yvan Cloutier, terminologue&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-2407258680412403859?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/2407258680412403859/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=2407258680412403859&amp;isPopup=true' title='6 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2407258680412403859'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2407258680412403859'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/just-word.html' title='Just The Word'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR9NYugnZdI/AAAAAAAABsM/740nsL7_5TA/s72-c/a.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-6638662087634828407</id><published>2008-11-13T20:30:00.000-08:00</published><updated>2008-11-13T20:47:56.591-08:00</updated><title type='text'>Your mail Sir !</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR0BUJQJxXI/AAAAAAAABrk/75Hso4AJqu4/s1600-h/aaa.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 217px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR0BUJQJxXI/AAAAAAAABrk/75Hso4AJqu4/s400/aaa.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268368584686028146" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;J'avais un logiciel de courriel qui me signifiait l'arrivée d'une nouvelle missive par un personnage qui marchait sur mon écran (j'entendais ses pas). Il ressemblait à un majordome anglais et lançait : « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic; "&gt;Your mail Sir !&lt;/span&gt; » en me présentant une lettre sur un plateau d'or. Il demeurait planté au premier plan jusqu'à ce que je m'occupe de ce courriel.  Je l'ai répudié parce qu'il était trop fidèle à sa tâche. DOMMAGE ... avec un peu d'entraînement il aurait pu un  jour me servir mon café! &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-6638662087634828407?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/6638662087634828407/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=6638662087634828407&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/6638662087634828407'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/6638662087634828407'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/your-mail-sir.html' title='Your mail Sir !'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR0BUJQJxXI/AAAAAAAABrk/75Hso4AJqu4/s72-c/aaa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-7763763918691882053</id><published>2008-11-13T11:49:00.000-08:00</published><updated>2008-11-15T14:10:47.903-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR2SNqrzElI/AAAAAAAABrs/GsVBVSj7OsU/s400/aaa.jpg'/><title type='text'>Un poste de travail pour le traducteur</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;Outils nécessaires&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Wapiti Split Browsers&lt;br /&gt;téléchargement&lt;br /&gt;&lt;a href="http://wapiti.net.googlepages.com/download_wapiti_split_browsers"&gt;http://wapiti.net.googlepages.com/download_wapiti_split_browsers&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Centre de recherche terminologique Eurêka&lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/demoFrameset.html"&gt;http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/demoFrameset.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Iframe Eureka&lt;br /&gt;Compact &lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/4windows_page.htm"&gt;http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/4windows_page.htm&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(85, 26, 139); text-decoration: underline;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;« Scrollable » &lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/4windows_scrollable.htm"&gt;http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/4windows_scrollable.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Google terminologique&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/google/google.htm"&gt;http://pages.globetrotter.net/mverge/google/google.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Introduction&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Avec des outils simples et surtout gratuits le travail de traduction peut être simplifié au maximum du point de vue de l'ergonomie du poste de travail. Dans mon esprit, un nombre réduit de clics et un &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;accès visuel &lt;/span&gt;à tous les outils utiles sur le bureau virtuel concourent à faciliter le travail du langagier. Ai-je raison ? Je pense qu'il importe avec toutes les applications que nous utilisons d'avoir un écran de travail fixe et de ne pas avoir à chercher dans la barre des tâches ou les signets ce que l'on veut utiliser.  - Je perçois le poste de travail comme une table de travail physique sur laquelle on dépose tous les outils spécifiques à un projet donné : dictionnaires généraux, de traduction, banques de terminologie (bien que numériques !!), etc. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;Le navigateur Wapit&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;i&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Wapiti a été pensé par un langagier pour des langagiers.  Il a été développé par  &lt;a href="http://sebdoucet.googlepages.com/"&gt;Sébastien Doucet &lt;/a&gt;qui y a suggéré d'excellentes améliorations. Nous avons travaillé en étroite collaboration.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Wapiti  est un navigateur très particulier (encore en développement) qui affiche par défaut trois fenêtres intégrées. Elles peuvent être réduites à deux ou une selon les besoins. Chaque fenêtre peut contenir par défaut une page Web  (ou vierge) ainsi que ses propres onglets. Wapiti est muni de la fonction innovatrice &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Ajout de bitextes&lt;/span&gt;. Comme pour les favoris, on peut ajouter puis afficher dans des onglets plusieurs bitextes et les gérer.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Wapiti Split Browsers&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRzDOBfyz8I/AAAAAAAABrE/rPHaygM0GKo/s400/aaa.jpg" style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 260px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268300309804011458" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Un &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;bitexte&lt;/span&gt; est un seul texte dans deux langues différentes dont l'une est traduite. Dans Wapiti les bitextes s'affichent uniquement dans les fenêtres gauche et droite du bas (2 et 3) et sont accessibles par un seul onglet : un clic sur un onglet bitexte affiche donc une adresse Web dans la fenêtre de gauche jumelée à une autre adresse dans la fenêtre de droite. L'onglet bitexte a d'abord été pensé pour afficher un couple langue de départ et langue d'arrivée, mais on peut l'employer à des fins différentes.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Le premier objectif de Wapiti est donc de comparer des textes traduits selon la procédure suivante : fenêtre 1 = moteur de recherche de bitextes, fenêtre 2 = texte de la langue de départ, fenêtre 3 = texte de la langue d'arrivée. La routine prévue est : générer un bilan de recherche de bitextes en haut, explorer les résultats, glisser-déposer un lien langue de départ à gauche et glisser-déposer le texte traduit à droite. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;Centre de recherche terminologique Eurêka (CERTE)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Le &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;CERTE&lt;/span&gt; (ou l'ancien portail Eurêka) est une page Web bi-cadres qui affiche dans le cadre gauche des ressources terminologiques reconnues, classées par dossiers, qui peuvent être consultées dans le cadre droit. Sans changer de page Web il est donc possible d'y faire des recherches terminologiques comparatives dans des ouvrages langagiers majeurs. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;CERTE&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRz-MfxbpmI/AAAAAAAABrc/R9bQOY_2HT4/s400/Capture03.jpg" style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 304px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268365154757355106" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;Iframe&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Iframe est un nouveau venu dans le outils Eurêka. Il présente les ressources, dans ce cas des mémoires de traduction, imbriquées dans un seule page Web. Dans le cas des mémoires de traduction le contenu est plus sujet à l'attestation. On se méfie plus des textes traduits et il est plus probable que l'on veuille confronter les différences pour la traduction d'un même concept d'une mémoire à l'autre. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Pratiquement, lorsque que je travaille avec les interfaces mentionnées dans ce billet j'ouvre un éditeur de texte primaire comme Wordpad (ou Notepad) qui me sert de cahier de notes pour consigner les textes opportuns puisés dans les différentes ressources terminologiques. Cela me permet par la suite de tirer des conclusions et de faire un choix.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Iframe&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRz8BqzqkOI/AAAAAAAABrU/UH5nhdu8kTM/s400/Capture03.jpg" style="text-align: center;display: block; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 10px; margin-left: auto; cursor: pointer; width: 400px; height: 182px; " border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268362769717694690" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Google terminologique&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Le google terminologique est destiné à la consultation des banques de terminologie. Il a besoin d'une refonte. Il permet de consulter plusieurs banques de terminologie à partir d'un seul formulaire. Le Google terminologique affiche les résultats dans des « popups » permettant là aussi un comparaison des résultats.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Pratiquement comment simplifier ?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Tous les outils mentionnés plus haut sont intégrés dans &lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/demoFrameset.html"&gt;Centre de recherche terminologique Eurêka&lt;/a&gt;. Voici donc rassemblés tous les outils susceptibles simplifier le poste de traducteur. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Mode d'emploi&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Télécharger Wapiti &lt;a href="http://wapiti.net.googlepages.com/download_wapiti_split_browsers"&gt;ici&lt;/a&gt;. L'application est très légère.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Accéder à Wapiti et cliquer sur &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Outils -&gt; Option &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;pour obtenir&lt;/span&gt; la fenêtre qui suit. Ajouter l'adresse &lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/demoFrameset.html"&gt;http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/demoFrameset.html &lt;/a&gt;dans la case (No 1) et cliquer sur Valider (No 2) pour fermer la fenêtre. Désormais à chaque lancement de Wapiti le CERTE sera affiché en haut par défaut et il y aura deux pages vierges dans les fenêtres du bas. Comme le CERTE se veut un collection de ressources terminologiques reconnues il me semble logique de procéder ainsi.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR2SNqrzElI/AAAAAAAABrs/GsVBVSj7OsU/s400/aaa.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Dans la fenêtre qui suit, cliquer sur l'icône maison (No 5) pour afficher l'adresse du CERTE. C'est désormais la page d'accueil du cadre supérieur. Cette page peut être rappelée en cliquant sur le même icône.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR2VwOkwIsI/AAAAAAAABr0/TOIOU_35bu4/s1600-h/aaa.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR2VwOkwIsI/AAAAAAAABr0/TOIOU_35bu4/s400/aaa.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268531794871853762" style="cursor: pointer; width: 400px; height: 338px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Le CERTE renferme toutes les ressources mentionnées dans ce billet et bien d'autres que je vous laisse découvrir. À cette étapes votre poste langagier est déjà très polyvalent. Voyons un peu comment ?&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;Dans le cadre du haut la combinaison du CERTE  et de Wapiti permettent les fonctions et présentations suivantes :&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Redimensionnement du cadre ou plein cadre (icône No 6 dans la fenêtre précédente qui fonctionne à bascule) pour un plus grand espace de travail.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Le CERTE peut être utilisé normalement dans le cadre supérieur selon son principe « choisissez à gauche et consultez à droite ».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Un ressource du CERTE peut être récupérée dans un nouvel onglet : un clic droit de la souris sur un hyperlien du cadre gauche et choisir  dans le menu contextuel &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Ouvrir dans un nouvel onglet. &lt;/span&gt;Autant de ressources que l'on veut peuvent être affichées de cette manière et sauvegardées sous forme de favori : menu &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Favori -&gt;Ajouter aux favoris&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Chaque onglet du cadre supérieur possède les caractéristiques du mode redimensionnement de cadre ou plein cadre. Le basculement entre le mode plein cadre et trois cadres permet de profiter d'un plus espace de travail pour le CERTE ou sinon de l'espace des cadres inférieurs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Dans le cadre supérieur chaque lien d'un onglet peut être ajouté au favoris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;En mode trois cadres, tout lien qui apparaît dans un onglet du cadre supérieur ou dans le CERTE peut être glissé-déposé (drag and drop) dans les cadres gauche ou droit inférieurs. On dispose alors de deux fenêtres pour faire des appariements de ressources qui se complètent et qui s'interrogent séparément. Exemples, un onglet bitexte peut afficher IATE jumelé avec GDT, un autre Wikipedia et Balnéo, un autre Electropedia et GEMET, etc. Chacune de ces combinaisons peut être sauvegardée dans le menu &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Bitextes -&gt; Ajouter un bitexte&lt;/span&gt;. Voici des exemples :&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Exemple : cadres inférieurs Wikipédia et Balnéo&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR35xltJV4I/AAAAAAAABr8/xl_864c7NNk/s1600-h/aaa.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR35xltJV4I/AAAAAAAABr8/xl_864c7NNk/s400/aaa.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268641769423722370" style="cursor: pointer; width: 400px; height: 264px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Dans la fenêtre qui suit, on a accès à trois banques simultanément. L'ajout d'autres onglets en haut et de bitextes en bas peut faire varier les combinaisons à l'infini. Dans chacun des cadres il toujours possible de poser le curseur sur lien d'utiliser &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Ouvrir dans un nouvel onglet&lt;/span&gt;. Note : une amélioration à venir dans Wapiti est la capacité de récupérer les texte que l'on traduit et de l'éditer.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR37fpONFaI/AAAAAAAABsE/90u9Jwqd-0w/s1600-h/aaa.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SR37fpONFaI/AAAAAAAABsE/90u9Jwqd-0w/s400/aaa.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268643660153296290" style="cursor: pointer; width: 400px; height: 263px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Yvan Cloutier, terminologue&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-7763763918691882053?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/7763763918691882053/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=7763763918691882053&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/7763763918691882053'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/7763763918691882053'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/un-poste-de-travail-pour-le-traducteur.html' title='Un poste de travail pour le traducteur'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRzDOBfyz8I/AAAAAAAABrE/rPHaygM0GKo/s72-c/aaa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-3678895260988819207</id><published>2008-11-11T03:47:00.000-08:00</published><updated>2008-11-11T06:55:39.160-08:00</updated><title type='text'>Un mini-concordancier :  CONCORDANCER</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRly1NWNNcI/AAAAAAAABow/TgcDvLfBufA/s1600-h/a.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 293px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRly1NWNNcI/AAAAAAAABow/TgcDvLfBufA/s400/a.png" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267367497627940290" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Citations&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRlyPSkCd1I/AAAAAAAABoo/oUMPtgkJaFk/s400/a.png" style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 292px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267366846193104722" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Mes commentaires&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;D'utilisation simple et interface légère.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Concordancer est muni d'un traducteur qui passe probablement par les différentes versions de Wikipédia pour donner des équivalents : les traductions sont parfois approximatives.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRl8bvw5pUI/AAAAAAAABpA/pMV-w3mq1Ec/s400/a.png" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Tous les mots de l'écran d'affichage des concordances sont hyperliés. Un clic affiche la fenêtre &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Word in context&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; qui contient la phrase complète.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRmBKwJh1RI/AAAAAAAABpI/sGfc0VCrtRc/s400/a.png" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Le corpus de référence me semble très limité pour la recherche de mots scientifiques et techniques. Ce que je retiens c'est simplicité et la légèreté de l'interface et la convivialité de présentation des données. Un modèle à imiter à mon avis pour d'autres concordanciers que j'ai présenté dans ce blogue.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Site complètement dépouillé, aucun courriel pour obtenir des renseignements.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Adresse Web&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://icall-group.computing.dcu.ie/esprit/concord.php"&gt;http://icall-group.computing.dcu.ie/esprit/concord.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;Yvan Cloutier, terminologue&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://icall-group.computing.dcu.ie/esprit/concord.php"&gt;http://icall-group.computing.dcu.ie/esprit/concord.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-3678895260988819207?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/3678895260988819207/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=3678895260988819207&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3678895260988819207'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3678895260988819207'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/un-mini-concordancier-concordancer.html' title='Un mini-concordancier :  CONCORDANCER'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRly1NWNNcI/AAAAAAAABow/TgcDvLfBufA/s72-c/a.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-4137341015503637678</id><published>2008-11-10T14:51:00.000-08:00</published><updated>2008-11-10T15:31:42.887-08:00</updated><title type='text'>TIME MAGAZINE CORPUS (100 MILLION WORDS, 1923-2006)</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Citations&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;This website allows you to quickly and easily search more than 100 million words of text of &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;American English from 1923 to the present, as found in TIME magazine&lt;/span&gt;. You can see how words and phrases have increased and decreased in usage and see how words have changed meaning over time.&lt;/span&gt; »&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;À noter&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Accès au texte complet&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Interface convivial&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="text-align: left;"&gt;Copie-écran des options possibles : &lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRjADRTY-QI/AAAAAAAABoY/nZCtLnSPfg4/s400/Capture03.jpg" style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 239px; height: 122px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267170926626666754" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRjCIh5U8sI/AAAAAAAABog/TcZUy_J4lc0/s400/a.png" style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 285px; height: 33px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267173216003355330" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Choose the type of display&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CHART: This option presents "bar charts" that indicate the overall frequency for all matching words or phrases in each section of the corpus. This is probably the best option for comparing between different genres (spoken, magazines, etc), or to compare time blocks since 1990. (Example of chart display)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LIST: Choose this option to see a listing of each individual word or string that matches the query. (More information on types of search strings).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;COMPARE WORDS: This allows you to compare the collocates (nearby words) for two different words, such as small / little, or start / begin, which provides insight into the difference in meaning or use of these two words. (More information on word comparisons).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Beaucoup d'autres options sont possibles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Une excellente source à consulter si on tient compte de la notoriété du magazine qui a toujours été très près de l'actualité. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRi7zfaD_-I/AAAAAAAABoQ/J2R61GcetC0/s400/a.png" style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 324px; height: 400px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267166257488330722" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Corpus &lt;a href="http://corpus.byu.edu/time/"&gt;http://corpus.byu.edu/time/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-4137341015503637678?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/4137341015503637678/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=4137341015503637678&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4137341015503637678'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4137341015503637678'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/time-magazine-corpus-100-million-words.html' title='TIME MAGAZINE CORPUS (100 MILLION WORDS, 1923-2006)'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRjADRTY-QI/AAAAAAAABoY/nZCtLnSPfg4/s72-c/Capture03.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-2485744130429579957</id><published>2008-11-10T13:44:00.000-08:00</published><updated>2008-11-10T14:25:39.753-08:00</updated><title type='text'>EUROPEAN PARLIAMENT INTERPRETING CORPUS</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Citations du site&lt;/span&gt; &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;EPIC is an open, parallel, trilingual (Italian, English and Spanish) corpus of European Parliament speeches and their corresponding interpretations currently being compiled at SITLeC (University of Bologna). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;....&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;In 2004 several European Parliament plenary sessions were recorded off the news channel EbS (Europe by Satellite). By selecting different audio channels, it was possible to record the original speakers and the interpreters working in the various booths (in our case, Italian, English and Spanish). All the material thus obtained is being digitised and edited by using dedicated software in order to create a multimedia archive. At the moment, video and audio files are not avail&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;able on-line, but information on the content and the structure of the archive can be obtained by clicking on Multimedia Archive in the left hand-side bar.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;...&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;T&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;he final step in the compilation of EPIC is the alignment of source texts and target texts in order to create parallel sub&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic; "&gt;corpora (see Aligned Texts). Overall, EPIC is made up of three subcorpora of original texts (&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Org-It, Org-En and Org-Es&lt;/span&gt;) and 6 subcorpora of interpreted texts (indicated as Int followed by the language direction, e.g. En-It for English into Italian) covering all the combinations and directions of th&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic; "&gt;e three languages, as well as 6 aligned subcorpora of source and target texts (indicated as Org + Int).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;    &lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRiwRnVMcUI/AAAAAAAABnw/BNmVyThndOk/s400/a.png" style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 163px; height: 400px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267153580871938370" /&gt;    &lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRiuN_PVLoI/AAAAAAAABno/s0FW6uSZoaU/s400/a.png" style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 136px; height: 119px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267151319547063938" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRizjKQ9tgI/AAAAAAAABoI/N9UxJN5_9Uw/s400/Capture01.jpg" style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 233px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267157180842096130" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Liens associés &lt;/span&gt;&lt;a href="http://wacky.sslmit.unibo.it/doku.php?id=corpora"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://dev.sslmit.unibo.it/corpora/corpora.php"&gt;http://dev.sslmit.unibo.it/corpora/corpora.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://wacky.sslmit.unibo.it/doku.php?id=corpora"&gt;http://wacky.sslmit.unibo.it/doku.php?id=corpora&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-2485744130429579957?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/2485744130429579957/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=2485744130429579957&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2485744130429579957'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2485744130429579957'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/european-parliament-interpreting-corpus.html' title='EUROPEAN PARLIAMENT INTERPRETING CORPUS'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRiwRnVMcUI/AAAAAAAABnw/BNmVyThndOk/s72-c/a.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-2231223480175798008</id><published>2008-11-10T10:17:00.000-08:00</published><updated>2008-11-10T12:56:51.215-08:00</updated><title type='text'>Iframe Eureka</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; "&gt;&lt;span style="font-size:6;"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;Iframe Eureka. &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Interrogation des mémoires de traduction&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;br /&gt;Notes : Les quatres fenêtre sont interrogeables séparément à partir d'une seule page. Les langues par défaut de LinearB sont l'anglais et le français mais il est possible de les changer comme celles des autres sites. Utiliser le clic droit de la souris sur les liens Open in new Tab ou Open in new Window pour plus de convivialité. &lt;b&gt;Cette page fonctionne dans IE, Firefox et Google Chrome.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/4windows_page.htm" style="text-decoration: none;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); text-decoration: none;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/4windows_page.htm" style=""&gt;Adresse &lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/4windows_page.htm" style="text-decoration: none;"&gt;http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/4windows_page.htm&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-2231223480175798008?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/2231223480175798008/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=2231223480175798008&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2231223480175798008'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2231223480175798008'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/iframe-eureka.html' title='Iframe Eureka'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-4237893511634440333</id><published>2008-11-08T14:12:00.000-08:00</published><updated>2008-11-09T06:05:36.123-08:00</updated><title type='text'>FranceTerme, veille de termes intégrée à une banque de terminologie</title><content type='html'>Du nouveau et de l'inédit chez FranceTerme. En naviguant sur le site je tombe sur des fils RSS et des bulletins de nouvelles qui relient à un veille terminologique très pointue sur les ajouts faits dans la banque. &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Le filtrage fin se fait par domaines, exemple : si le domaine Alimentaire vous intéresse vous pouvez demander une alerte sur ce domaine en particulier. À noter que ce site est voué en partie à la néologie. Quoi de mieux que de se tenir au courant des néologismes dans ses domaines d'intérêt.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;J'espérais depuis longtemps que les alertes soient intégrées un jour dans banques de terminologie et voilà qui est fait ! Certainement un exemple à suivre.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRYTd-jPuTI/AAAAAAAABng/RgFwOrUJdOc/s400/a.png" style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 129px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5266418219984337202" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRYST-N6YnI/AAAAAAAABnY/aX8LLjA4Tt4/s400/a.png" style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 306px; height: 400px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5266416948584538738" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Je note également sur ce site des remarques sur : Qu'est-ce que la terminologie ? &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Voici le texte.  Les mots qui me semblent importants sont en gras :&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Une langue n’est pas une entité figée&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;fixée une fois pour toutes : sans cesse des mots disparaissent, meurent, des mots nouveaux apparaissent…le monde change, et le lexique évolue.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Pour désigner les réalités nouvelles, le français, comme toutes les autres langues, s’enrichit de nouveaux mots -les &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;néologismes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;- qui sont créés à partir du français ou empruntés aux langues étrangères.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Dans la langue courante, cette création est en quelque sorte spontanée, l’inventivité des jeunes, des journalistes, sans parler des écrivains et poètes… se déploie dans la plus grande liberté. Il suffit de penser à tous ces mots nouveaux, gouvernance, altermondialisme, écocitoyen, slam …) que l’on entend dans les médias, que l’on voit dans les journaux. Tantôt ils passent de mode rapidement, tantôt ils s’implantent durablement dans l’usage, et dans les dictionnaires.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Dans les domaines techniques et scientifiques, les données sont différentes et d’une toute autre ampleur : pour exprimer des notions souvent très complexes, les professionnels emploient dans leur domaine d’activité particulier des mots ou des expressions très précis, des termes, qui se dénombrent en centaines de milliers (par comparaison, un dictionnaire de langue générale compte 50 000 à 100 000 mots au maximum).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Une terminologie est d’abord un ensemble de termes spécialisés&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; relevant d’un même domaine d’activité qui a son vocabulaire propre: terminologie de la médecine, de l’informatique, du sport, de la marine… Le mot terminologie désigne aussi une activité, l’ « &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;art de repérer, d’analyser et, au besoin, de créer le vocabulaire pour une technique donnée&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;, dans une situation concrète de fonctionnement, de façon à répondre aux besoins d’expression de l’usager » de produire les termes et définitions pour désigner les notions et réalités d’un domaine : récemment il a fallu créer génome, cybercaméra, biocarburant, minimessage…&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;La terminologie (ou terminographie) s’applique aux langages spécialisés comme la lexicographie touche à la langue générale. &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Une notion, une définition, un terme&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; : c’est le principe d’élaboration de toute terminologie ; chaque notion nouvelle doit être définie avec précision et désignée par un terme, le plus adapté, le plus parlant, le plus clair possible. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Elle est proche de la traduction, &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;se fondant sur le sens d’une notion pour donner des termes équivalents d’une langue à l’autre.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; C’est enfin une discipline linguistique qui étudie les concepts spécialisés et les termes qui les désignent en langue de spécialité&lt;/span&gt;. »&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/terminologie.html"&gt;Source&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Site accueil : &lt;a href="http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/index.html"&gt;http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/index.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Y.C.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-4237893511634440333?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/4237893511634440333/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=4237893511634440333&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4237893511634440333'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4237893511634440333'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/franceterme-veille-de-termes-intgre-une.html' title='FranceTerme, veille de termes intégrée à une banque de terminologie'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SRYTd-jPuTI/AAAAAAAABng/RgFwOrUJdOc/s72-c/a.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-2809695187417816385</id><published>2008-11-05T15:00:00.000-08:00</published><updated>2008-11-05T17:08:50.609-08:00</updated><title type='text'>La liste Eurêka, rien n'a changé</title><content type='html'>&lt;big&gt;&lt;span style="font-family:Comic Sans MS;"&gt;&lt;big&gt;&lt;big&gt;&lt;strong&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=" "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Il y a quelques années je publiais le texte qui suit dans la liste Eurêka. Je constate que les objectifs passés sont encore valides pour la plupart. Au moment de la création je travaillais au Bureau de la Traduction du Gouvernement canadien comme terminologue. Aujourd'hui je suis à la retraite et je consacre presque toutes mes heures de loisirs à Eurêka et j'y trouve un grand intérêt. À ce jour la liste compte au delà de 720 membres très fidélisés semble-t-il. Presque 10 ans et 14 000 messages plus tard la liste Eurêka est toujours là !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=" "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;----------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  font-weight: normal;font-family:georgia;font-size:13px;"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Réflexion inspiratrice pour la création d'une liste de diffusion&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Deux types de ressources utiles pour les langagiers peuvent être discernées dans l'Internet.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;D'une part, il y a  les &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;ressources périssables&lt;/span&gt; lesquelles sont constituées de pages Web très volatiles et qui témoignant de la mouvance et du caractère ponctuel de la toile mondiale. Celles-ci ne sont pas négligeables puisqu'elles contiennent une terminologie de pointe à laquelle il importe d'avoir accès. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;D'autre part, il y a les &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;ressources non périssables&lt;/span&gt;, telles les bases de données et les moteurs spécialisés techniques et scientifiques. Parmi ces ressources, il y a les banques de terminologie, ces pierres précieuses pour les travailleurs du langage, qu'on se doit de collectionner et de consigner,  parce qu'elles sont conçues à partir de méthodes éprouvées dans un but de continuité et de manière à structurer le savoir terminologique sous la forme d'équivalenciers multilingues.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Buts d'Eurêka&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Eurêka a pour but principal d'exercer une veille Internet dans tous les domaines liés aux besoins des langagiers afin d'y repérer les ressources pouvant présenter un intérêt. Eurêka analyse, évalue et fait ressortir les aspects des ressources repérées qui sont particulièrement aptes à faciliter la pratique des professions langagières.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Eurêka a aussi pour objectif de repérer et de suggérer à ses membres des moteurs, des bases de données et, particulièrement, des banques de terminologie spécialisées, ces dernières étant plus  propices à combler les besoins des langagiers.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Veille langagière permanente&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Afin d'atteindre ses buts, le modérateur d'Eurêka est abonné à des listes de diffusion (et des fils RSS). Les sites d'intérêt repérés par cette veille terminologique éclairée et permanente sont analysés et évalués. Lorsqu'ils présentent un intérêt pour le langagier, il font l'objet de messages dans la liste de diffusion.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;La liste de diffusion Eurêka&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;La liste de diffusion Eurêka est une adresse unique &lt;a href="mailto:eureka@yahoogroupes.fr"&gt;eureka@yahoogroupes.fr&lt;/a&gt; sous laquelle sont regroupées les adresses électroniques des abonnés dûment enregistrés. Ces derniers, à condition qu'ils soient membres, peuvent y poster leurs messages (en anglais, en français et en espagnol) lesquels sont automatiquement repostés à tous les abonnés par le robot gestionnaire de la liste.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;La liste Eurêka est une excellente façon de profiter d'une veille avertie et raisonnée sur tout ce qui touche langagerie.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Yvan Cloutier, modérateur Eureka&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Adresse de la liste : &lt;a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/eureka/"&gt;http://fr.groups.yahoo.com/group/eureka/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Envoyer un message :&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;eureka@yahoogroupes.fr&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;S’inscrire :&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;eureka-subscribe@yahoogroupes.fr&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Désinscription :&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;eureka-unsubscribe@yahoogroupes.fr&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Fondateur de la liste :&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;eureka-owner@yahoogroupes.fr&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/big&gt;&lt;/big&gt;&lt;/span&gt;&lt;/big&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-2809695187417816385?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://fr.groups.yahoo.com/group/eureka/' title='La liste Eurêka, rien n&apos;a changé'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/2809695187417816385/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=2809695187417816385&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2809695187417816385'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2809695187417816385'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/la-liste-eurka-rien-na-chang.html' title='La liste Eurêka, rien n&apos;a changé'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-8950342549097869528</id><published>2008-11-04T14:13:00.000-08:00</published><updated>2008-11-05T14:11:33.984-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Une communauté d&apos;agents intelligents'/><title type='text'>Une communauté d'agents intelligents</title><content type='html'>&lt;p style="text-indent: 1.25cm; margin-bottom: 0.18cm"&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Les spécialistes de la toile mondiale s'entendent pour dire qu'un mois en temps Internet équivaut à une année en temps réel. La toile mondiale se métamorphose constamment à la vitesse de l'éclair sous les yeux de l'Internaute : une absence d'à peine quelques semaines et le voilà submergé de courriels; de nouveaux sites naissent toutes les secondes, d'autres disparaissent.  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Jacques Attali &lt;/span&gt;a très finement  décrit le Web : « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Quiconque a essayé un jour d'entrer dans Internet sait qu'il ne faudrait pas parler d'autoroutes de l'information mais plutôt de labyrinthes : gigantesque enchevêtrement de ruelles et d'impasses, de bibliothèques et de cafés, le réseau se compose de mille chemins qui souvent se terminent en impasses. Internet ressemble plus au labyrinthe d'une ville médiévale, sans véritable architecte, qu'au bel ordonnancement d'une autoroute.  Malgré cette agitation incessante et l'anarchie qui y règne, Internet s'est  imposé pour beaucoup comme un outil indispensable dans leurs activités quotidiennes.&lt;/span&gt; » &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;L'absence de frontières physiques entre les pays dans l'Internet favorise le multiculturalisme et la création de communautés virtuelles de spécialistes dans des domaines très ciblés, ainsi que la libre communication entre les intervenants de ces groupes. La diffusion, la mise à jour et la consultation des documents électroniques se font désormais instantanément, quelle que soit leur provenance dans le monde. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Internet apparaît comme une grande agora où l'on peut, d'un simple clic de la souris, contempler l'activité humaine de par le monde. &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Jacques Attali&lt;/span&gt; poursuit : « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Internet c'est la porte d'entrée dans tout l'univers virtuel, dans ce que j'ai appelé le septième continent, c'est-à-dire un univers nouveau où on pourra faire tout ce qu'on fait dans la réalité : acheter, vendre, travailler, se distraire, faire semblant de vivre, comme on fait dans la réalité d'ailleurs. Donc c'est une nouvelle Amérique. Il y a une loi d'airain qui fait qu'un espace ne peut être véritablement structuré que s'il devient un champ de foire. Internet, l'espace virtuel, va devenir un champ de foire et c'est très bien ainsi.  Or les marchands de cette foire, qui avaient pignon sur rue, n'ont souvent plus qu'une adresse URL, nouvelle mesure de la proximité des clients, qui de concitoyens sont devenus des cybercitoyens . Ce nouvel environnement imposé par le Web, qui est vite devenu un passage obligé pour le commerce, a complètement transformé les lois de la concurrence. Toute entreprise ou organisation qui veut rester un chef de file sur la toile mondiale se doit de veiller&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;(ou d'exercer une vigie) dans son domaine d'intérêt au risque d'être dépassée.&lt;/span&gt; »&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Carlo Revelli&lt;/span&gt;, spécialiste de la veille Internet, dans son livre intitulé Intelligence stratégique sur Internet, justifie en ces termes la nécessité de veiller : « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;L'information se renouvelle à une telle vitesse sur Internet qu'il est humainement impossible de suivre l'évolution de l'actualité d'un secteur économique ou l'apparition d'innovations technologiques. Même si vous obligez une personne à rester branchée nuit et jour sur Internet pour surveiller ne serait-ce que dix sites assez volumineux, vous n'obtiendrez pas de résultats satisfaisants. La quantité d'informations est trop importante pour qu'un être humain puisse détecter tous les changements qui ont eu lieu. »&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Dans un article publié dans l'Actualité terminologique, &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Marc Laforge&lt;/span&gt; parle de « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;competitive intelligence&lt;/span&gt; » en ces termes : « ... &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;la &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;competitive intelligence&lt;/span&gt; est l'utilisation de la surcharge informationnelle à bon escient, disons de manière  intelligente, d'où le nom. Cette activité consiste à trier l'information pertinente, à l'organiser, à la structurer d'une façon cohérente, à en faire la synthèse afin de permettre aux décideurs de prendre des décisions plus éclairées et, au bout du compte, d'acquérir un avantage compétitif sur la concurrence en Europe, on parle surtout et beaucoup d'intelligence concurrentielle. Au Canada, on privilégie « &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;veille concurrentielle ou stratégique&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; »&lt;/span&gt;. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Bernard Dousset, Taoufiq Dkaki et Saïd Karouach&lt;/span&gt;, auteurs sur le veille , définissent  « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;competitive intelligence&lt;/span&gt; » comme « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;la pratique qui englobe les actions de collecte, analyse et diffusion des informations en vue de rendre plus intelligible l'environnement de l'entreprise. En cherchant à anticiper les évolutions du marché par une mise en valeur des informations et des connaissances, la veille a pour objectif d'accroître l'adaptabilité de l'entreprise à son marché.&lt;/span&gt; » Ils distinguent la veille commerciale, la veille concurrentielle, la veille stratégique, la veille juridique, la veille scientifique, etc. On pourrait certainement y ajouter la veille langagière, dont l'importance est plus que justifiée par le fait que la barrière linguistique freine la libéralisation de la communication intégrale entre les peuples sur Internet, d'où une prolifération de  mesures palliatives.  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;La vitrine mondiale d'Internet ouvre des portes à tous les commerçants du monde qui sont soudainement confrontés au plurilinguisme, d'où l'apparition d'une multitude d'outils langagiers et de technologies permettant d'aplanir les différences linguistiques qui nuisent au commerce électronique : logiciels de traduction automatisée des courriels ou de sites complets, moteurs translingues capables, à partir d'une mémoire de traduction, d'interpréter dans plusieurs langues une demande formulée en langage naturel, et j'en passe.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Étant donné que le Web est un passage obligé et que, par surcroît, il contient une quantité astronomique d'informations, toute organisation ou entreprise désireuse de demeurer concurrentielle doit effectuer des activités de veille en mettant sur pied une  cellule de veille. La veille est un processus de mise à jour régulière d'informations. Beaucoup plus qu'une simple recherche thématique, elle consiste à traquer et à recueillir des renseignements, à les synthétiser et à en déduire les conclusions utiles pour l'adaptation de l'organisation à une situation concurrentielle donnée. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Le traitement de l'information est confié à des &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;professionnels de la recherche&lt;/span&gt; qui font partie intégrante de la cellule de veille. Leur travail consiste à repérer les données concurrentielles appropriées et à les passer au crible afin de trouver l'élément informationnel offrant l'avantage concurrentiel recherché. La cellule de veille se compose d'une équipe de veilleurs actifs, qui reçoit l'appui de tous les membres de l'organisation concernée (veilleurs potentiels ou passifs) à qui l'on fait connaître la nature et l'importance des activités de veille. En font partie un spécialiste des systèmes informatiques, un spécialiste de la recherche sur le Web et un spécialiste du traitement des données qui indexe, ordonne et diffuse dans l'organisation les renseignements recueillis.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;L'équipe de veille doit faire une distinction entre &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;données &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;et&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;  information&lt;/span&gt;. Les données sont des renseignements bruts souvent recueillis à partir de moyens machines qui sont susceptibles de servir à établir des relations, des prévisions, sinon des futuribles. L'information est, en général, un ensemble cohérent significatif pour l'organisation, généralement établi humainement à partir des données, que l'équipe doit maîtriser et mettre à la disposition de l'entreprise pour lui donner une position favorable dans un environnement concurrentiel donné. Ces distinctions sémantiques s'établissent selon les étapes suivantes : la validation, qui permet d'établir la pertinence des données brutes; l'indexation des données; la synthèse, qui consiste à interpréter et à résumer les informations; la  diffusion au sein de l'organisation. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Comme je l'ai déjà mentionné, la quantité de données disponibles sur le Web est astronomique et dépasse les capacités d'acquisition et de surveillance humaines. Les outils traditionnels de recherche tels les moteurs de recherche classiques et les répertoires de toutes catégories, bien qu'utiles pour effectuer les recherches courantes, ne suffisent plus pour accomplir les recherches complexes et pointues qu'exigent les activités de veille. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Voilà où entre en jeu l'agent intelligent. L'agent intelligent est un assistant électronique ou &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;un &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;robot de recherche &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;capable d'effectuer en autonomie des tâches répétitives&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;d'investigation et de surveillance en tenant compte de paramètres et de filtres imposés par le maître. Il doit posséder les attributs suivants : autonomie, adaptabilité, comportement coopératif, réactivité, aptitude sociale et mobilité. L'agent est autonome lorsqu'il peut tenir compte, sans intervention humaine, des besoins, des intérêts et des objectifs de son maître et prendre les initiatives appropriées. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;On dit que l'agent s'adapte lorsqu'il est capable d'apprendre afin d'interagir avec l'environnement extérieur (c'est-à-dire le monde physique, les humains, les autres agents, l'Internet) de sorte que son rendement s'améliore avec le temps. L'agent est réactif lorsqu'il sait percevoir les changements de son environnement, qu'il peut modifier au besoin. L'agent est dit social lorsqu'il peut interagir avec d'autres agents (et possiblement des humains) à l'aide d'un langage qui lui est propre. Dans un environnement multi-agents, l'agent a un comportement coopératif lorsqu'il est capable de travailler avec d'autres agents dans le but de fusionner les informations afin d'atteindre un objectif commun. Enfin, l'agent est mobile lorsqu'il a la capacité de choisir lui-même une direction et de se déplacer vers un lieu du réseau dans le but d'accomplir ses tâches.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Dans la pratique, l'agent intelligent doit donc être capable d'apprendre le profil de son maître, d'en tenir compte et de reprendre une recherche en fonction de nouveaux paramètres, d'éliminer les doublons et d'effectuer la synthèse machine des documents résultant d'une recherche, de mémoriser ses expériences et d'en tenir compte, d'adapter son comportement à son environnement, d'assumer des fonctions automatiques de contrôle, de mémorisation ou de transfert d'informations. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;La principale caractéristique de l'agent intelligent est avant tout sa capacité de veille permanente et son assiduité implacable à effectuer des tâches surhumaines face à la complexité et à la quantité des données à scruter sur la toile. Tous les spécialistes s'accordent pour dire qu'aucune organisation ne peut assurer une veille efficace sans le concours d'agents intelligents. Non seulement ces derniers sont infatigables, mais ils soustraient également le veilleur humain  à certaines tâches routinières et rébarbatives.  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Le veilleur doit donc, au début de sa démarche, collectionner des données à l'aide d'agents intelligents. Cette tâche de cueillette est facilitée par la grande diversité des agents de veille, que l'on peut classifier selon leur mode de fonctionnement et leur spécialisation. D'après le mode de fonctionnement, on peut distinguer les agents agissant selon le modèle du tirer et les agents agissant selon le modèle du pousser, cette distinction étant importante puisqu'elle implique la façon dont l'agent entrera en interaction avec l'utilisateur lors de l'accomplissement de sa mission. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Les &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;agents de tirer&lt;/span&gt; impliquent de la part de l'internaute une démarche active, c'est-à-dire qu'il doit rechercher lui-même l'information. Par exemple, les agents agissant par courriel émettent une alerte postale (exemple : Google Alert) chaque fois qu'une adresse présélectionnée et mémorisée a subi des modifications (mise à jour du texte, changement ou ajout de liens, etc.) ou lorsqu'une demande préalablement ciblée et filtrée produit un nouveau bilan de recherche à partir d'un ou plusieurs moteurs de recherche. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Parmi les agents de tirer, on peut aussi distinguer les agents d'alerte hors connexion (hors ligne), qui sont des logiciels que l'utilisateur installe sur son ordinateur. Il s'agit d'aspirateurs de sites qui se connectent automatiquement au réseau et permettent la copie de sites entiers sur une unité de disque locale à partir de la racine indiquée. Certains de ces agents demeurent en mode de veille permanente afin de lancer une nouvelle alerte à la suite de modifications apportées sur les pages déjà aspirées. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Les &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;agents de pousser&lt;/span&gt; (comme les fils RSS) collectent les données et les transmettent directement et automatiquement à l'utilisateur sans démarche active de sa part, à intervalles réguliers et selon des directives préétablies. Parmi les agents de pousser, on distingue également ceux fonctionnant hors connexion et ceux agissant en ligne. Les agents de pousser en ligne sont des sites accessibles au moyen d'un identifiant  et un mot de passe qui permettent de personnaliser une page Web affichant les résultats d'une recherche à partir de certains filtres et paramètres. Ces sites permettent de générer de véritables bulletins d'information personnalisés en ligne. Les agents de pousser hors connexion effectuent les mêmes tâches que les agents en ligne mais nécessitent l'installation d'un logiciel client.  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Quel que soit le type d'agent utilisé, l'objectif de la veille est toujours la collection rapide de données très spécifiques qui permettent à une organisation de faire face à la concurrence et de s'assurer une présence prépondérante devant la croissance fulgurante et le gigantisme du Web.  Les agents intelligents,  ces créatures numériques qui habitent le Web et qui y vivent en permanence, s'imposent pour accomplir cette tâche. Ce sont des &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;robots veilleurs assidus,&lt;/span&gt; ponctuels et implacables qui surpassent les capacités humaines de résolution et d'assimilation des données.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Pour le profane, les agents intelligents peuvent  trouver leur utilité dans le domaine des achats en ligne. L'agent de magasinage, par exemple, s'avérera souvent indispensable devant la taille du Web afin de comparer les prix tout en tenant compte de la qualité des produits. Il sera en alerte 24 heures sur 24 à la recherche de la meilleure offre pour l'achat d'un ordinateur dont les spécifications techniques auront été imposées par l'utilisateur. Ce fidèle serviteur informera régulièrement son maître des meilleurs achats à faire à l'aide d'alertes sous forme de bilans contenant les renseignements pertinents. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Quoi que que l'on puisse affirmer sur la toile mondiale, il faudra toujours se rappeler qu'elle est en constante mutation. S'il est vrai que la réalité virtuelle change dans le rapport un mois internet égale une année en temps réel, il en va de même des agents.  Donc, au moment de lire ce billet il sera déjà temps pour moi de songer à en faire une nouvelle description! &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;Sources&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.synec-doc.be/doc/attali.htm"&gt;http://www.synec-doc.be/doc/attali.htm&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Carlo Revelli. Intelligence stratégique sur Internet, 2e édition, 1999, 220 pages. ISBN : 2 10 0005154 7. &lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; &lt;a href="http://agentland.com/"&gt;http://agentland.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;UMBC Agents Web : &lt;a href="http://agents.umbc.edu/"&gt;http://agents.umbc.edu/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;H.S. Nwana and D.T. Nduma.AAn Introduction to Agent Technology,@BT Technology Journal, Vol. 14, No. 4, ctober 1996.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pattie Maes. AHow to do the right thing,@AI-Laboratory, Vrije Universiteit Brussel and AI-Laboratory, Vrije UniversiteitBrussel, Massachusetts Institute of Technology.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Michael Wooldridge and Nicholas R. Jennings. AIntelligent Agents : Theory and Practice,@ Knowledge Engineering Review.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;David L. Martin, Adam Cheyer and Gowang-Lo Lee. ADevelopment Tools for the Open Agent Architecture.@&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Andreas Rasmusson and Sverker Jansson. APersonal Security Assistance for Secure Internet Commerce.@&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Don Gilbert and Peter Janca.AIBM Intelligent Agents @.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Philip R. Cohen, Adam Cheyer, Michelle Wang and Soon Cheol Baeg. AAn Open Agent Architecture,@ SRI International, Stanford University, ETRI.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-indent: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-bottom: 0cm; widows: 2; orphans: 2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-8950342549097869528?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/8950342549097869528/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=8950342549097869528&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8950342549097869528'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8950342549097869528'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/une-communaut-dagents-intelligents.html' title='Une communauté d&apos;agents intelligents'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-3347309490190087702</id><published>2008-11-03T05:37:00.000-08:00</published><updated>2008-11-04T12:40:53.858-08:00</updated><title type='text'>Resource Description Framework et la terminologie</title><content type='html'>Le but de ce billet est d'explorer le &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://sindice.com/"&gt;moteur Sindice&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; qui indexe les métadonnées du Web sémantique et d'illustrer en quoi il est susceptible d'aider le travail du langagier. Voici des citations de Wikipédia au sujet du Web sémantique. Les mots importants sont en gras.&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Le Web sémantique désigne un ensemble de technologies visant à rendre le contenu des ressources du World Wide Web accessible et utilisable par les programmes et agents logiciels, grâce à un système de &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;métadonnées formelles&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; .&lt;/span&gt;.. » &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Web_s%C3%A9mantique"&gt;Source&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Une &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;métadonnée&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; (mot composé du préfixe grec meta, indiquant l'auto-référence ; le mot signifie donc proprement « donnée de/à propos de donnée ») est une donnée servant à définir ou décrire une autre donnée quel que soit son support (papier ou électronique) .&lt;/span&gt; » &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9tadonn%C3%A9es"&gt;Source&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;«&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Resource Description Framework (RDF)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; est un modèle de graphe destiné à décrire de façon formelle les ressources Web et leurs &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;métadonnées&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;, de façon à permettre le traitement automatique de telles descriptions ... En &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;annotant des documents&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; non structurés et en servant d'interface pour des applications et des&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; documents structurés &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;(pe. bases de données, GED, etc.) RDF permet une certaine interopérabilité entre des applications échangeant de l'information non formalisée et non structurée sur le Web.&lt;/span&gt;» &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Resource_Description_Framework"&gt;Source&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Un &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;document structuré&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; en RDF est un ensemble de triplets. Un triplet RDF est une association : sujet, prédicat, objet. Le sujet représente la ressource à décrire. Le prédicat représente un type de propriété applicable à cette ressource. L'objet représente une donnée ou une autre ressource : c'est la valeur de la propriété.&lt;/span&gt; » &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Resource_Description_Framework"&gt;Source&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;« &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Sindice est un moteur de recherche qui permet d'exploiter des données publiées en RDF, qu'elles se trouvent ... dans des fichiers RDF, ou dans des pages HTML sous forme de métadonnées ... Sindice surveille, collecte et indexe ces données ... Ensuite, il met à disposition tout cela sous forme d'API pour qu'on puisse l'utiliser dans une autre application. Sindice est une des briques essentielles du Web of data ...&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.figoblog.org/node/1941"&gt;Source&lt;/a&gt; »&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;Voici un interrogation du moteur RDF Sindice : &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQ9hEG5VxZI/AAAAAAAABnI/8iKVUOfyUGE/s400/Capt-1534520.jpg" style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 230px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5264533212617885074" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;les guillemets anglais pour forcer la juxtaposition des mots d'unités terminologiques complexes semblent acceptés quoique que je n'ai pu le vérifier sur le site.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;l'interrogation se fait dans les métadonnées cachées dans les codes de pages Web.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;le bilan donne un accès direct au fichier RDF ; cliquer sur le libellé en bleu du terme pour accès à la page suivante :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;==========début de la page des résultats&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;Public-key    cryptography&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;,    also known as &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;asymmetric    cryptography&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;,    is a form of cryptography in which the key used to encrypt a message differs    from the key used to decrypt it. In public key cryptography, a user has a pair    of cryptographic keys—a public key and a private key. The private key is    kept secret, while the public key may be widely distributed. Incoming messages    would have been encrypted with the recipient's public key and can only be    decrypted with his corresponding private key. The keys are related    mathematically, but the private key cannot be practically derived from the    public key. Conversely, secret key cryptography, also known as symmetric    cryptography uses a single secret key for both encryption and decryption. ... &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;(en)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;La    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;criptografía    asimétrica&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;    es el método criptográfico que usa un par de claves para el envío de    mensajes. Las dos claves pertenecen a la misma persona a la que se ha enviado    el mensaje. Una clave es pública y se puede entregar a cualquier persona, la    otra clave es privada y el propietario debe guardarla de modo que nadie tenga    acceso a ella. El remitente usa la clave pública del destinatario para cifrar    el mensaje, y una vez cifrado, sólo la clave privada del destinatario podrá    descifrar este mensaje. Los sistemas de cifrado de clave pública o sistemas    de cifrado asimétricos se inventaron con el fin de evitar por completo el    problema del intercambio de claves de los sistemas de cifrado simétricos. Con    las claves públicas no es necesario que el remitente y el destinatario se    pongan de acuerdo en la clave a emplear. Todo lo que se requiere es que, antes    de iniciar la comunicación secreta, el remitente consiga una copia de la    clave pública del destinatario. Es más, esa misma clave pública puede ser    usada por cualquiera que desee comunicarse con su propietario. Por tanto, se    necesitarán sólo n pares de claves por cada n personas que deseen    comunicarse entre sí.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt; (es)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;Ein    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;asymmetrisches    Kryptosystem&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;    ist ein Kryptosystem, bei dem jeder der kommunizierenden Parteien ein Schlüsselpaar    besitzt, das aus einem geheimen Teil (privater Schlüssel) und einem nicht    geheimen Teil (öffentlicher Schlüssel) besteht. Der öffentliche Schlüssel    ermöglicht es jedermann, Daten für den Inhaber des privaten Schlüssels zu    verschlüsseln, dessen digitale Signaturen zu prüfen oder ihn zu    authentifizieren. Der private Schlüssel ermöglicht es seinem Inhaber zum    Beispiel, Daten zu entschlüsseln, digitale Signaturen zu erzeugen oder sich    zu authentifizieren. Im Gegensatz zu einem symmetrischen Kryptosystem müssen    die kommunizierenden Parteien keinen gemeinsamen geheimen Schlüssel kennen.    Asymmetrische Kryptosysteme werden daher auch als Public-Key-Verfahren    bezeichnet.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;(de)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;La    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;cryptographie    asymétrique&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;    est une méthode de chiffrement qui s'oppose à la cryptographie symétrique.    Elle utilise généralement une clé publique (qui est diffusée) qui permet    de coder le message et une clé privée (gardée secrète) qui permet de décoder    le message. Ainsi l'expéditeur peut coder le message que seul le destinataire    pourra décoder.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;(fr)&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; font-weight: normal; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; font-weight: normal; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;La        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;crittografia        asimmetrica&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;,        conosciuta anche come crittografia a coppia di chiavi, crittografia a        chiave pubblica/privata o anche solo crittografia a ... &lt;/span&gt;&lt;a href="javascript:expand(4);" class="expander" style="text-decoration: none; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;»more»&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;(it)&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-weight: normal; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; font-weight: normal; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-weight: normal; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;公開鍵暗号（こうかいかぎあんごう、Public        key cryptosystem）とは、暗号化と復号に別個の鍵（手順）を使い、暗号化の為の鍵を公開できるようにした暗号方式である。1980年代にかけ、日本で紹介された直後は「公衆暗号系」と訳されていた。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;(ja)&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; font-weight: normal; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; font-weight: normal; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-weight: normal; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; font-weight: normal; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Bij        &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;asymmetrische        cryptografie&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;        (zoals RSA) wordt gebruik gemaakt van twee aparte sleutels: één sleutel        wordt gebruikt om de informatie te coderen (vercijferen) ... &lt;/span&gt;&lt;a href="javascript:expand(5);" class="expander" style="text-decoration: none; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;»more»&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;small style="color: rgb(102, 102, 102); "&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="literal" style="border-collapse: collapse; color: rgb(0, 0, 0); font-style: normal; font-variant: normal; letter-spacing: normal; line-height: 18px; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;(nl)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style=" ;font-size:16px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;======fin de la page des résultats&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/small&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; line-height: 18px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Noter que les définitions qui précèdent semblent originales (non traduites) et que la langue est indiquée (en gras à la fin des textes).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; line-height: 18px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;Le page RDF affiche d'autres renseignements terminologiques utiles que je vous laisse découvrir à l'adresse suivante  : &lt;a href="http://dbpedia.org/page/Public-key_cryptography"&gt;http://dbpedia.org/page/Public-key_cryptography&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; line-height: 18px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;On se trouve ici en présence d'un site qui non seulement peut donner des tarductions mais aussi des définitions aux langagiers. De quoi résoudre des problèmes terminologiques épineux ou sinon fournir des définitions pour la rédaction de fiches.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; line-height: 18px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;Mieux que les données visibles d'une page il semble que les métadonnées en sont à recréer le Web.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; line-height: 18px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;Adresses complémentaires&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; line-height: 18px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; line-height: 18px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;a href="http://wiki.dbpedia.org/About"&gt;http://wiki.dbpedia.org/About&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; line-height: 18px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;a href="http://tools.ietf.org/html/rfc3986"&gt;http://tools.ietf.org/html/rfc3986&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; line-height: 18px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;a href="http://www.figoblog.org/"&gt;http://www.figoblog.org/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-3347309490190087702?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/3347309490190087702/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=3347309490190087702&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3347309490190087702'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3347309490190087702'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/resource-description-framework-et-la.html' title='Resource Description Framework et la terminologie'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQ9hEG5VxZI/AAAAAAAABnI/8iKVUOfyUGE/s72-c/Capt-1534520.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-7611733069976366154</id><published>2008-11-02T15:05:00.000-08:00</published><updated>2008-11-03T14:17:56.273-08:00</updated><title type='text'>Une mémoire de traduction gigantesque sur le Web, les bitextes</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Du point de la recherche d'équivalents, les bitextes sont beaucoup plus&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;prolifiques que les banques de terminologie. La raison est que les textes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;explicatifs « tronqués » servant à attester les fiches dans les banques de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;terminologie sont « découpés » à partir de mégatextes inaccessibles lors de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;l'interrogation. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Les bitextes donnent accès à l'intégralité des contenus comme le mentionnent&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Claude Bédard et Catherine Arrouart : « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Un bitexte constitue en quelque&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;sorte un «lexique dilué», qui contient implicitement d'innombrables fiches&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;qu'on n'a jamais pris de temps de créer. Prenant ainsi le relais du fichier&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;terminologique en bonne et due forme, le bitexte participe à une petite&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;révolution... On peut puiser dans un bitexte de précieux renseignements de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;linguistique et de stylistique contrastives (comment on s'exprime dans tel&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;domaine, tournures stéréotypées, préférences de tel client, solutions de&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;traduction, etc.).&lt;/span&gt; » (Revue Circuit, numéro 73, automne 2001, p. 30)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Les bitextes existent en quantité impressionnante sur le Web, lieu&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;incontournable de diffusion des connaissances. Les auteurs de pages Web&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;doivent avoir recours de plus en plus à la traduction afin de défoncer les&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;barrières linguistiques sur la toile qui, par définition, se veut sans&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;frontières. La langue est un obstacle qui résiste encore à l'universalité du&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Web, d'où l'offre croissante des travaux de traduction et la prolifération&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;des logiciels et applications langagiers.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Certes, l'apport des bitextes dans le processus de recherche terminologique&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;s'impose dans la mesure où la qualité des traductions est assurée. Or la&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;plupart des grandes organisations mondiales ainsi que certaines sociétés&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;d'importance ont leur propre services de traduction et de terminologie qui&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;veillent à la qualité des textes.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Ce qui caractérise la mémoire de traduction du Web c'est qu'elle contient un&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;langage qui décrit de très près une réalité en perpétuel mouvement. Le Web&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;n'est-il pas le lieu par excellence de l '« actualité » qui change au même&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;rythme que les découvertes scientifiques et techniques. La langue du Web&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;constitue un gigantesque corpus archivé qui témoigne de la vitalité de la&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;langue.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Les moteurs de recherche indexent constamment le Web : la même page&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;interrogée deux fois peut avoir été modifiée et Google en tiendra compte&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;dans les résultats. Les moteurs générateurs de bitextes ne font pas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;exception.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;À ce titre, le principal avantage de Wapiti sur les mémoires de traduction&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;est qu'il permet d'interroger « en temps réel » les bitextes plutôt que des&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;bitextes « déconnectés » stockés dans des bases de données.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Wapiti a été conçu par des langagiers dans le but de faciliter la&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;comparaison et l'alignement de contenus, la recherche terminologique, la&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;révision ainsi que le travail de traduction en général. Certaines de ses&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;fonctions sont identiques à celles que l'on retrouve dans les navigateurs,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;le but de ses concepteurs étant qu'il devienne autant que possible un&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;navigateur langagier.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;*Le mot « bitexte » est employé ici dans le sens des textes traduits bien&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;qu'habituellement il s'agisse de textes traduits alignés automatiquement. »&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;SITE DE TÉLÉCHARGEMENT DE WAPITI&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0cm"&gt;&lt;span style="font-family:Georgia, serif;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;a href="http://wapiti.net.googlepages.com/download_wapiti_split_browsers"&gt;http://wapiti.net.googlepages.com/download_wapiti_split_browsers&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-7611733069976366154?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/7611733069976366154/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=7611733069976366154&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/7611733069976366154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/7611733069976366154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/11/une-mmoire-de-traduction-gigantesque.html' title='Une mémoire de traduction gigantesque sur le Web, les bitextes'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-3280353031555707865</id><published>2008-10-31T13:35:00.000-07:00</published><updated>2008-10-31T19:29:36.221-07:00</updated><title type='text'>Pour en savoir plus sur MultiSemCor parallel corpus</title><content type='html'>Voir ce fichier PDF&lt;div&gt;&lt;a href="http://multisemcor.itc.it/papers/meaning2005.pdf"&gt;http://multisemcor.itc.it/papers/meaning2005.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;---------------------------&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-3280353031555707865?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/3280353031555707865/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=3280353031555707865&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3280353031555707865'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3280353031555707865'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/pour-en-savoir-plus-sur-multisemcor.html' title='Pour en savoir plus sur MultiSemCor parallel corpus'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-7135169498479167929</id><published>2008-10-30T18:43:00.000-07:00</published><updated>2008-10-31T19:30:08.603-07:00</updated><title type='text'>The MultiSemCor parallel corpus</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;Mon engouement pour les corpus alignés vous est certainement apparu évident depuis que je publie des messages. J'avais établi dans liste Eurêka un ordre de priorité pour la consultation des ressources lorsqu'un problème terminologique se présente. En voici les grandes lignes :&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;Banques de terminologie (pour trouver une traduction)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;Corpus multilingues alignés (pour trouver une traduction)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;Dictionnaires de traduction (pour trouver une traduction)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;Dictionnaires généraux définitoires (pour chercher à cerner les concepts)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;Les textes spécialisés en ligne ou écrits (pour rechercher un contexte explicatif)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;Les textes traduits par des traducteurs professionnels ont une valeur certaine lorsque les problèmes terminologique qu'ils contiennent ont&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt; été résolus selon règles de la recherche terminologique, c'est pourquoi je place le corpus alignés au deuxième rang. La mémoire de traduction du monde est devenue gigantesque depuis que le Web existe et on ne peut la négliger. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;MultiSemCor est une corpus aligné de textes anglais&lt;-&gt;italien et anglais&lt;-&gt;roumain. Je n'ai trouvé aucune mention sur le site qui indique que les textes passent par un moteur commercial avant d'être traités comme c'est le cas par exemple pour les concordanciers WebCorp et WebAsCorpus.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Je ne connais pas de sites qui alignent « live » les bitextes mais ce serait très intéressant que l'on développe ce genre d'interface. Par  « live (en temps réel) » j'entends les applications qui passent par des moteurs commerciaux comme Google ou Alta Vista avant d'établir une liste d'occurrences finale (WebCorp, WenAsCorpus). &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Imaginons par exemple les pages anglaises et françaises des sites du Gouvernement canadien qui, après une interrogation, s'aligneraient à gauche et à droite de l'écran. Il serait alors facile de repérer les traductions « phrases à phrases » en ne perdant rien des subtilités d'expression dans les deux langues.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;MultiSemCor est un bel exemple de corpus aligné offrant une intéressante présentation des données réparties et échangées entre les quatre cadres d'un seule page.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQtPPD45x0I/AAAAAAAABUA/kSbnk5pp9Vg/s400/a.jpg" style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 318px;" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5263387709673162562" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Adresse utiles&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;MultiSemCor : &lt;a href="http://multisemcor.itc.it/frameset2.php"&gt;http://multisemcor.itc.it/frameset2.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Liste Eurêka : &lt;a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/eureka/"&gt;http://fr.groups.yahoo.com/group/eureka/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;WebAsCorpus &lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/webascorpusorg.html"&gt;http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/webascorpusorg.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;WebCorp : &lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/webcorp-linguists-search-engine-lse.html"&gt;http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/webcorp-linguists-search-engine-lse.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Moteur de recherche canadien : &lt;a href="http://recherche-search.gc.ca/s_r?S_08D4T.1ct57n=form&amp;amp;S_08D4T.s3rv5c3=basic&amp;amp;s5t34d=canada&amp;amp;t3mpl1t34d=1&amp;amp;l7c1l3=fra"&gt;http://recherche-search.gc.ca/s_r?S_08D4T.1ct57n=form&amp;amp;S_08D4T.s3rv5c3=basic&amp;amp;s5t34d=canada&amp;amp;t3mpl1t34d=1&amp;amp;l7c1l3=fra&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;WebAsCorpus&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-7135169498479167929?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/7135169498479167929/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=7135169498479167929&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/7135169498479167929'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/7135169498479167929'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/multisemcor-parallel-corpus.html' title='The MultiSemCor parallel corpus'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQtPPD45x0I/AAAAAAAABUA/kSbnk5pp9Vg/s72-c/a.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-7861683636651894103</id><published>2008-10-29T14:50:00.000-07:00</published><updated>2009-10-29T05:53:14.686-07:00</updated><title type='text'>WebAsCorpus.org</title><content type='html'>&lt;div&gt;Voir aussi mon billet sur &lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/webcorp-linguists-search-engine-lse.html"&gt;WebCorp&lt;/a&gt;. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Rechercher dans le Web avec WebAsCorpus me semble plus convivial que de le faire avec Google. Cependant, contrairement à WebCorp qui passe par Google, WebAsCorpus utilise le moteur Live Search de Microsoft.&lt;br /&gt;Voici ce que je retiens des possibilités de ce concordancier qui est susceptible de faciliter le travail des langagiers.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;son temps de réponse est acceptable, presqu'aussi rapide que Google.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;il donne accès à des contenus textuels déformatés (sans images, sans scripts, etc.) donc une fois le texte chargé la navigation intra-textuelle se fait beaucoup plus rapidement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;options de l'interface :&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;@le &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;nombre de caractères&lt;/span&gt; avant et après le terme interrogé peut aller jusqu'à 1000 ; sinon on peut accéder au texte complet.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;@le &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;nombre de pages Web&lt;/span&gt; que le moteur explore peut être déterminé d'avance soit de 10 à 500.&lt;br /&gt;@le &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;nombre d'occurrences&lt;/span&gt; repérées pour chaque page Web peut être réglé de 10 a 100.&lt;br /&gt;@le filtre des pays permet de limiter l'interrogation à un ou plusieurs pays.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQjs_O91QzI/AAAAAAAABTA/W-4fmkqCokU/s400/Capture01.jpg" style="cursor: pointer; width: 400px; height: 391px;" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5262716735675777842" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les préférences qui précèdent peuvent être sauvegardées par défaut sur un ordinateur donné pour chaque séance d'interrogation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQjxWlxqKOI/AAAAAAAABTI/dqT4meDv1o4/s400/Capture01.jpg" style="cursor: pointer; width: 144px; height: 134px;" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5262721534982236386" border="0" /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;l'utilisateur peut choisir la langue d'interrogation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;le formulaire de recherche avancée comporte des cases d'inclusion et d'exclusion de descripteurs par rapport au terme faisant l'objet de l'interrogation. Il peut être efficace d'inscrire dans ces cases des termes décrivant des domaines généraux afin de limiter le nombre de pages dans le cas de termes polysémiques. La structuration de requêtes avec filtrage par domaines est donc possible comme dans une banque terminologique. Exemple : si on veut trouver les pages portant sur les indiens Cherokee américains et non celles concernant la jeep de marque Cherokee, inscrire le mot « jeep » dans la case &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Exclude&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;du formulaire de recherche avancée. Beaucoup de formats d'interrogation sont possibles à partir des cases &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Include&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; et &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;Exclud&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;e&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;le bilan de recherche surligne te terme recherché, exemple : &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;« La bio-informatique est un champ de recherche multi-disciplinaire où travaillent de concert biologistes, informaticiens, mathématiciens et physiciens, dans le but de résoudre un problème scientifique posé par la biologie. Le terme &lt;/span&gt;&lt;span class="hi" style="border-style: solid; border-width: 1px; background-color: rgb(127, 255, 0); padding-right: 0.5ex;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;bio-informatique&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; peut également décrire (par abus de langage) toutes les applications informatiques résultant de ces recherches[1]. Cela va de l'analyse du génome à la modélisation de l'évolution d'une population animale dans un environnement donné, en passa... »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;selon les options sélectionnées le bilan de recherche affiche au début ce qui suit : «&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;&lt;span style="font-weight: 600;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Live Search reports 107,000 total hits for "bio-informatique"  in French... &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;displaying concordances from up to 50 matching webpages and 30 matches per page, starting with page 1. »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;affichage des options suivantes au haut de l'écran &lt;/span&gt;:  « continue this search | zipfile of HTML files | text files | both | search for other concordances 58 docs seen ... when this page is complete, links to download the HTML and / or text files in zipped format will appear above (instant minicorpus!) » d&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;onnant la possibilité de constituer un corpus sur un sujet donné.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-7861683636651894103?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://webascorpus.org/searchwac.html' title='WebAsCorpus.org'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/7861683636651894103/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=7861683636651894103&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/7861683636651894103'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/7861683636651894103'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/webascorpusorg.html' title='WebAsCorpus.org'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQjs_O91QzI/AAAAAAAABTA/W-4fmkqCokU/s72-c/Capture01.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-1637904647733936564</id><published>2008-10-27T11:33:00.000-07:00</published><updated>2008-10-28T11:47:31.156-07:00</updated><title type='text'>WebCorp Linguist's Search Engine (LSE)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQYwUVZ52gI/AAAAAAAABS4/6OCTSww0mlI/s1600-h/Capture01.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 321px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQYwUVZ52gI/AAAAAAAABS4/6OCTSww0mlI/s400/Capture01.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5261946340530313730" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Réference et notes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Voir mon &lt;a href="http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/webcorp-live-et-wapiti.html"&gt;billet précédent&lt;/a&gt; sur le concordancier WebCorp qui    utilise les moteurs de recherche comme Google, Alta Vista, etc. pour    interroger le Web en temps réel. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sur le même site à    &lt;a href="http://wse1.webcorp.org.uk/preview/"&gt;cette adresse&lt;/a&gt; on    peut s'enregistrer pour l'interrogation du &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://wse1.webcorp.org.uk/cgi-bin/PREVIEW/index.cgi"&gt;WebCorp    Linguist's Search Engine (LSE)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;.    Ce corpus n'interroge pas le Web en temps réel mais plutôt une base de données    statique de textes qu'on alimente régulièrement à partir du Web. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;WebCorp LSE is being developed and operated by the &lt;/span&gt;&lt;a href="http://rdues.bcu.ac.uk/" target="_blank" style="text-decoration: none !important; color: rgb(0, 0, 204); "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Research and Development Unit for English Studies&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt; (RDUES) in the&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.lhds.bcu.ac.uk/english" target="_blank" style="color: rgb(0, 0, 204); text-decoration: none !important; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;School of English&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt; at &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;a href="http://www.bcu.ac.uk/" target="_blank" style="text-decoration: none !important; color: rgb(0, 0, 204); "&gt;Birmingham City University.&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;Citation&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;    « &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;WebCorp    Linguist's Search Engine is a specially tailored search engine for the study    of language on the web. Due    to the inadequacies of commercial search engines for studying language on the    web it was obvious that a specialised search engine, understanding these needs,    is required. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;Armed with years of knowledge in    the field of corpus linguistics we developed the WebCorp prototype,    which uses commercial search engines to extract results from the web and    organises the information for linguistic study. Due to the limitations    of the prototype we know that a fully-tailored linguistic search    engine, built from top to bottom with these needs in mind, is necessary. We    are currently developing the WebCorp Linguist's Search Engine to fulfil this    need.  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;WebCorp LSE is a search engine formed from a unique architecture to facilitate linguistic study of the web. Web content is downloaded, processed and stored to eventually form a 10 billion word corpus. &lt;a href="http://wse1.webcorp.org.uk/guide/"&gt;Source.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Commentaire&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Bien  que les objectifs des auteurs du LSE soient plutôt du côté de la linguistique  informatique, on retrouve ici un intérêt  certain pour une forme d'utilisation des outils du Web axée sur les besoins des langagiers.  &lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-1637904647733936564?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/1637904647733936564/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=1637904647733936564&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/1637904647733936564'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/1637904647733936564'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/webcorp-linguists-search-engine-lse.html' title='WebCorp Linguist&apos;s Search Engine (LSE)'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQYwUVZ52gI/AAAAAAAABS4/6OCTSww0mlI/s72-c/Capture01.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-3686507381639493874</id><published>2008-10-26T10:07:00.000-07:00</published><updated>2008-10-26T11:13:47.799-07:00</updated><title type='text'>Concordancier du journal Le Monde</title><content type='html'>« &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Bienvenu au concordancier "Le Monde". C'est un outil linguistique gratuit. Le concordancier peut être utilisé à la fois comme un vérificateur d'orthographe, une banque lexicographique des collocations, ou encore comme un recueil des paradigmes morphologiques et de leurs réalisations contextuelles.&lt;/span&gt; »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mon commentaire :&lt;/span&gt; la notoriété de la publication et la variété des sujets d'actualités traités apportent une valeur certaine à ce corpus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQSmX7gC_4I/AAAAAAAABRw/UpcAcDNLBR0/s1600-h/a.png"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 400px; height: 145px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQSmX7gC_4I/AAAAAAAABRw/UpcAcDNLBR0/s400/a.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5261513194714890114" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bien que le format de sortie ne soit pas très polyvalent le moteur donne tout de même accès à l'essentiel.  Par contre il est impossible d'accéder au texte original. Personnellement je ne comprends pas l'utilité des boutons suivants :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQSwlrDOhRI/AAAAAAAABSY/4IDkZScFMvw/s1600-h/a.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 502px; height: 27px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQSwlrDOhRI/AAAAAAAABSY/4IDkZScFMvw/s400/a.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5261524425933489426" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.bultreebank.org/french/login.html"&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;http://www&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.bultreebank.org/french/login.html"&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;.bultreebank.org/fre&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.bultreebank.org/french/login.html"&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;nch/login.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-3686507381639493874?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/3686507381639493874/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=3686507381639493874&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3686507381639493874'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/3686507381639493874'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/concordancier-du-journal-le-monde.html' title='Concordancier du journal Le Monde'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQSmX7gC_4I/AAAAAAAABRw/UpcAcDNLBR0/s72-c/a.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-8448718396951118759</id><published>2008-10-20T16:01:00.000-07:00</published><updated>2008-10-25T05:18:51.898-07:00</updated><title type='text'>WebCorp Live et  Wapiti</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SP5qA9JBEaI/AAAAAAAABRA/JXDKeVo3bMU/s1600-h/webcorp.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SP5qA9JBEaI/AAAAAAAABRA/JXDKeVo3bMU/s400/webcorp.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5259757979460243874" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;WebCorp est en ligne depuis longtemps mais avait des problèmes de temps de réponse. Étant donné le nombre d'opérations qu'il doit effectuer à la suite d'une requête et son taux de fréquentation il n'arrivait pas à satisfaire la demande. La version actuelle que les auteurs décrivent comme : « &lt;strong style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;An improved version of the original WebCorp, designed to search the web  for concordances in real time&lt;/span&gt; »&lt;/strong&gt; est effectivement plus rapide et vaut la peine d'être utilisée.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voir la liste des améliorations apportées &lt;a href="http://www.webcorp.org.uk/guide/changes.html"&gt;ici&lt;/a&gt;.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;WebCorp est un concordancier que &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Concordancier"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt; définit comme suit : « &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Le &lt;/span&gt;&lt;b style="font-style: italic;"&gt;concordancier&lt;/b&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; ou &lt;/span&gt;&lt;b style="font-style: italic;"&gt;logiciel de concordance&lt;/b&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; est un &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Outil_de_r%C3%A9f%C3%A9rence" title="Outil de référence" class="mw-redirect"&gt;outil de référence&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; très utile aux &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Linguiste" title="Linguiste" class="mw-redirect"&gt;linguistes&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; qui permet de faire la recherche dans un &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Corpus" title="Corpus"&gt;corpus&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; d'un mot accompagné de son &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Contexte" title="Contexte"&gt;contexte&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;, que ce soit pour attester son usage ou l'étudier.&lt;/span&gt; » Le concordancier est un outil inégalé pour déterminer le sens des termes à traduire. Dans le cas de WebCorp l'attrait est que l'on se sert de la puissance de Google et des autres moteurs pour les adapter à une interrogation plus langagière.&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Voici des citations sélectionnées du menu d'aide de WebCorp :&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;« &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;WebCorp is a suite of tools which allows access to the World Wide Web as a  corpus - a large collection of texts from which facts about the language can be  extracted. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mon commentaire&lt;/span&gt; : il n'y a pas de corpus plus vaste que celui du Web et le fait de pouvoir l'interroger avec un concordancier est vraiment un atout. Cet outil est plus polyvalent que l'interface des moteurs courants puisqu'il présente comme résultat le mot ou l'expression interrogés dans leur contexte (sans les images, etc.). Une sélection peut être faite du nombre de mots en aval et en amont du terme interrogé (20 mots, maximum de mots ou la phrase est entièrement affichée).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQDnOy3VKBI/AAAAAAAABRY/-weOO1YR3Zk/s1600-h/webcorpq.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 212px; height: 97px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQDnOy3VKBI/AAAAAAAABRY/-weOO1YR3Zk/s320/webcorpq.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5260458606126770194" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;« &lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;WebCorp works 'on top of' the search engine of your choice, taking the list of  URLs returned by that search engine and extracting concordance lines from each  of those pages - examples of your chosen word or phrase in context. All of the  concordance lines are presented on a single results page, with links to the  sites from which they came ...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; &lt;/span&gt;»&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Voici un exemple d'interrogation dans WebCorp :&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=";font-family:arial;font-size:85%;"  &gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector" target="_blank" style="color: rgb(0, 153, 153); font-weight: bold; text-decoration: underline; font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif;"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.webcorp.org.uk/cgi-bin/webparse.nm?urlstring=http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector" target="_blank" style="color: rgb(0, 153, 153); font-weight: bold; text-decoration: underline; font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif;"&gt;Plain Text&lt;/a&gt;  &lt;a class="wdlst" href="http://www.webcorp.org.uk/cgi-bin/web2wdl.nm?pagename=http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector&amp;amp;stops=1" target="_blank" style="font-weight: bold; text-decoration: underline; font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif; color: rgb(0, 0, 64);"&gt;Word List&lt;/a&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Wikipedia, the free encyclopedia Jump to: navigation, search Mechanical heat detector, both rate of rise and fixed temperature operation. A &lt;a target="_blank" class="match" href="http://www.webcorp.org.uk/cgi-bin/view.nm?url=http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector&amp;amp;term=heat%20detector&amp;amp;case=1" style="font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif; color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;"&gt;heat detector&lt;/a&gt; is a device that responds to changes in ambient temperature. Typically, if the ambient temperature rises above a predetermined threshold&lt;/li&gt;&lt;li&gt;normal baseline condition. Any sudden temperature increase that matches the predetermined alarm criteria will cause an alarm. This type of &lt;a target="_blank" class="match" href="http://www.webcorp.org.uk/cgi-bin/view.nm?url=http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector&amp;amp;term=heat%20detector&amp;amp;case=1" style="font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif; color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;"&gt;heat detector&lt;/a&gt; can react to a lower threshold condition than would be possible if the threshold were fixed. A typical alarm may&lt;/li&gt;&lt;li&gt;detectors are not meant to replace smoke detectors in the bedrooms or in the hallway outside of the bedrooms. A &lt;a target="_blank" class="match" href="http://www.webcorp.org.uk/cgi-bin/view.nm?url=http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector&amp;amp;term=heat%20detector&amp;amp;case=1" style="font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif; color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;"&gt;heat detector&lt;/a&gt; will nonetheless notify of a fire in a kitchen or utility area (i.e., laundry room, garage, or attic), where&lt;/li&gt;&lt;li&gt;detectors are not interconnected, heat activation identifies the location of the fire, facilitating evacuation from the home. Each type of &lt;a target="_blank" class="match" href="http://www.webcorp.org.uk/cgi-bin/view.nm?url=http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector&amp;amp;term=heat%20detector&amp;amp;case=1" style="font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif; color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;"&gt;heat detector&lt;/a&gt; has its advantages, and it cannot be said that one type of heat detector should always be used instead of&lt;/li&gt;&lt;li&gt;that one type of heat detector should always be used instead of another. If you were to place a rate-of-rise &lt;a target="_blank" class="match" href="http://www.webcorp.org.uk/cgi-bin/view.nm?url=http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector&amp;amp;term=heat%20detector&amp;amp;case=1" style="font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif; color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;"&gt;heat detector&lt;/a&gt; above a large, closed oven, then every time the door is opened a nuisance alarm could be generated due to&lt;/li&gt;&lt;li&gt;fixed threshold detector would probably be best. If a room filled with highly combustible materials is protected with a fixed &lt;a target="_blank" class="match" href="http://www.webcorp.org.uk/cgi-bin/view.nm?url=http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector&amp;amp;term=heat%20detector&amp;amp;case=1" style="font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif; color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;"&gt;heat detector&lt;/a&gt; then a fast-flaming fire could exceed the alarm threshold due to thermal lag. In that case the rate-of-rise heat detector&lt;/li&gt;&lt;li&gt;heat detector then a fast-flaming fire could exceed the alarm threshold due to thermal lag. In that case the rate-of-rise &lt;a target="_blank" class="match" href="http://www.webcorp.org.uk/cgi-bin/view.nm?url=http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector&amp;amp;term=heat%20detector&amp;amp;case=1" style="font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif; color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;"&gt;heat detector&lt;/a&gt; may be preferred. [edit] See also Fire alarm Flame detector Aspirated smoke detector Carbon monoxide detector Manual &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Mon commentaire : &lt;/span&gt;les coupures de textes qui précèdent proviennent de pages Web. Le terme demandé est en contexte et selon le format de sortie choisi le texte peut être plus ou moins brut (en partcilulier format .txt). À remarquer les deux formats de sortie : Plain Text et Word List. Ce dernier format génère un liste de la fréquence d'emploi des mots dans le texte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SP5pgXe5ydI/AAAAAAAABQ4/9kBRvPOMYOM/s1600-h/webcorp1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SP5pgXe5ydI/AAAAAAAABQ4/9kBRvPOMYOM/s400/webcorp1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5259757419595680210" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans l'exemple qui précède, toutes les occurrences du terme interrogé  « &lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:arial;"&gt;&lt;a target="_blank" class="match" href="http://www.webcorp.org.uk/cgi-bin/view.nm?url=http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_detector&amp;amp;term=heat%20detector&amp;amp;case=1" style="font-family: arial,helvetica,verdana,sans-serif; color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;"&gt;heat detector&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:Georgia;"&gt; » sont hyperliées et cliquables. Chaque lien renvoie à tout le texte original  dans lequel le terme est mis en surbrillance. Voici un exemple :&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;« &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Each type of &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);" class="highlight"&gt;heat detector&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; has its advantages, and it cannot be said that one type of &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);" class="highlight"&gt;heat detector&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; should always be used instead of another. If you were to place a rate-of-rise &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);" class="highlight"&gt;heat detector&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;above a large, closed oven, then every time the door is opened a nuisance alarm could be generated due to the sudden heat transient. In this circumstance the fixed threshold detector would probably be best. If a room filled with highly combustible materials is protected with a fixed &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);" class="highlight"&gt;heat detector&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; then a fast-flaming fire could exceed the alarm threshold due to thermal lag. In that case the rate-of-rise &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);" class="highlight"&gt;heat detector&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; may be preferred.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici d'autres textes du menu d'aide de WebCorp :&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;« WebCorp is designed to retrieve &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;linguistic data&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt; from the Web: concordance  lines showing the context in which the user's search term occurs. In response to  a user query, standard search engines return a list of URLs (page addresses),  along with a description of or some text from each page to help the user decide  which pages are most useful. To view the pages, the user must click on each of  the links individually ... »&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: italic;"&gt;« Google is an excellent search engine but it is not designed as a corpus  linguistics tool and is not ideal for this purpose. WebCorp contains options  (customisable concordance span, output format, etc) specifically designed for  linguistic research. »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mon commentaire&lt;/span&gt; :  WebCorp utilise des métacaractères (wildcards) très utiles pour l'interrogation terminologique. On trouvera une liste et des explications &lt;a href="http://www.webcorp.org.uk/guide/pattern.html"&gt;ici&lt;/a&gt;. Google offre de moins en moins de possibilités pour l'interrogation terminologique par l'utilisation de certains tiers entre le moment du lancement de la requête et la présentation du bilan. Pour ne citer qu'un exemple Google ne tient pas compte des majuscules, ce qui n'est pas le cas pour WebCorp.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SP8y-LEbZBI/AAAAAAAABRQ/IAhsewStk0M/s400/webcorp11.jpg" style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5259978933496669202" border="0" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Dans le but de limiter l'interrogation à une domaine précis, il est possible possible d'utiliser des filtres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« &lt;b style="font-style: italic;"&gt;Site Domain:&lt;/b&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; This option, when used with the Google, AltaVista, Live Search or Ask search engines, allows you to restrict your search to all of the pages on an individual website or all sites with a given domain. &lt;/span&gt;&lt;p style="font-style: italic;"&gt;To search all of the pages on an individual site enter the URL &lt;b&gt;without&lt;/b&gt; the 'http://' part. For example, enter www.bbc.co.uk to search all pages on the BBC web site. &lt;/p&gt;               &lt;p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;To restrict the search to sites with a given domain, enter &lt;/span&gt;&lt;i style="font-style: italic;"&gt;part&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; of a URL. For example, entering .ac.uk will restrict the search to UK academic institutions, while entering .fr will restrict the search to web sites in France.&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Newspaper Domains&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; This option allows you to restrict your search to a pre-defined set of newspaper websites (currently UK broadsheets, UK tabloids, French newspapers, US newspapers). If selected, these choices override any filter entered into the Site Domain box.&lt;/span&gt;&lt;b style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Textual Domain&lt;/span&gt;&lt;b style="font-style: italic;"&gt;: &lt;/b&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;This option allows you to restrict your search to web pages included in a particular category in the Open Directory (the Yahoo-like web index at &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://www.dmoz.org/" target="_blank"&gt;http://www.dmoz.org&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;. &lt;/span&gt;»   &lt;/p&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQD0JWz_6nI/AAAAAAAABRg/AMciKoHqmdo/s1600-h/webcorpq1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 245px; height: 246px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQD0JWz_6nI/AAAAAAAABRg/AMciKoHqmdo/s320/webcorpq1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5260472806348417650" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le menu d'aide de WebCorp est à découvir je vous invite à le lire pour mieux profiter de cet outil très utile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Et Wapiti alors !&lt;/span&gt; Wapiti est un navigateur qui permet d'afficher trois pages différentes en même temps de manière à pouvoir comparer des données terminologiques. On peut télécharger Wapiti &lt;a href="http://wapiti.net.googlepages.com/download_wapiti_split_browsers"&gt;ici&lt;/a&gt;. Voici une manière de combiner WebCorp et Wapiti qui peut être intéressante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Afficher Wapiti en mode deux fenêtres avec WebCorp à gauche et à droite.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQEEY6esdkI/AAAAAAAABRo/HORU8zhn5Ak/s1600-h/webcorpq12.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 334px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SQEEY6esdkI/AAAAAAAABRo/HORU8zhn5Ak/s400/webcorpq12.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5260490665806820930" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Le terminologue qui rédige une fiche multilingue doit attester l'équivalence des termes en se basant sur la correspondance des définitions dans chacune des langues. Il est donc possible avec l'affichage qui précède de rechercher des occurrences du terme de la langue de départ et de les comparer avec des équivalents possibles de la langue d'arrivée à droite. Exemple : on peut déduire par exemple que l'équivalent possible de « bookmark list » est « liste de signets » : demander les deux termes à gauche et à droite afin de repérer des définitions ou contextes que l'on peut recouper.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.webcorp.org.uk/wcadvanced.html?"&gt;http://www.webcorp.org.uk/wcadvanced.html?&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-8448718396951118759?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/8448718396951118759/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=8448718396951118759&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8448718396951118759'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8448718396951118759'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/webcorp-live-et-wapiti.html' title='WebCorp Live et  Wapiti'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SP5qA9JBEaI/AAAAAAAABRA/JXDKeVo3bMU/s72-c/webcorp.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-6749778980842157891</id><published>2008-10-20T09:14:00.000-07:00</published><updated>2008-10-20T11:22:48.326-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='terminologie recherche traduction banques'/><title type='text'>portail de recherche terminologique</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le Portail de recherche terminologique Eurêka que je créais en 2006 est &lt;a href="http://pages.globetrotter.net/mverge/eureka/ftexample.html"&gt;ici&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il n'a pas été mis à jour depuis au moins deux ans. J'ai intention de le relancer en apportant des corrections à l'interface de présentation et au contenu. Je pense qu'il est très important de collectionner les nombreuses ressources terminologiques disséminées sur le Web et surtout de les rassembler dans une seule page afin de rendre leur consultation plus conviviale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Concernant l'interface il me semble que la présentation actuelle (ou tout autre qui pourrait y ressembler) est efficace, le principe étant &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;« choisissez votre ressource terminologique dans le cadre gauche et affichez-la dans le cadre droit pour l'y consulter »&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un affichage monopage est à mon avis plus utile qu'une liste de signets à cause du nombre réduit de manipulations de la souris et du clavier. La portail de recherche terminologique accessible dans le lien ci-haut m'apparaît sans égal du point de vue de facilité de consultation ; si quelqu'un a d'autres idées, prière de faire un commentaire dans la section commentaire de cette page.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Je suis personnellement constamment à la recherche de ressources langagières pour les besoins de la liste Eurêka. D'autres membres diffusent aussi des adresses fort utiles dans la liste. Dans toute cette abondance il importe de colliger, d'ordonner, de mettre à jour, etc. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Je pense aussi qu'il faut se servir de la force que représente les 700 membres de la liste Eureka et offrir dans cette page multi-interrogations un formulaire qui rende plus facile la soumission de ressources à inclure dans le portail. Une seule personne ne peut arriver à circonscrire aujourd'hui les ressources du Web,&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; même pour un sujet précis, c'est pourquoi la collaboration de tous est capitale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sur le contenu je compte me limiter aux ouvrages exclusivement langagiers comme les banques de terminologie, les dictionnaires généraux unilingues ou multilingues, etc. et laisser tomber certains sites actuellement dans le portail.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mon but ultime est que cette page devienne naturellement par son efficacité «la page préférée » des langagiers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Je vous invite à faire vos commentaires sur ce sujet qui m'apparaît comme très important.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-----------------------------------------&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abonnez-vous à la &lt;a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/eureka/"&gt;liste Eureka &lt;/a&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-6749778980842157891?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/6749778980842157891/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=6749778980842157891&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/6749778980842157891'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/6749778980842157891'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/portail-de-recherche-terminologique.html' title='portail de recherche terminologique'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-2920159144298345179</id><published>2008-10-16T14:47:00.001-07:00</published><updated>2008-10-16T15:13:24.226-07:00</updated><title type='text'>Robert Dubuc, père de la terminologie au Canada</title><content type='html'>Je reproduis ici des extraits de l'allocution de Robert Dubuc à&lt;br /&gt;l’occasion de la Journée mondiale de la traduction.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPe5GUSMCwI/AAAAAAAABP4/T7mfQ3J_qDY/s1600-h/Capture03.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPe5GUSMCwI/AAAAAAAABP4/T7mfQ3J_qDY/s320/Capture03.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5257874608153692930" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;M. Dubuc a parlé de la passion des pionniers de la terminologie pour leur profession et de la nécessité de veiller au grain pour éviter le babélisme.&lt;br /&gt; &lt;p style="font-style: italic;"&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="font-style: italic;"&gt; &lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt;« Ces deux initiatives [la création de l’Office de la langue française et du Comité de linguistique de Radio-Canada] ont entraîné une fièvre d’actualisation du français d’ici et une prise de conscience de la nécessité de le mettre au diapason du français utilisé ailleurs dans le monde. Il est vite devenu évident que cette opération de mise à jour n’était pas réalisable sans un travail terminologique systématique et rigoureux. Il fallait pouvoir nommer en français les réalités du monde professionnel, technique et administratif. »&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt; « Ce besoin de l’efficacité de la communication a été à l’origine des mouvements de normalisation et de mise en ordre des terminologies. Les terminologues ont ressenti plus que quiconque les risques du babélisme au sein des langues de spécialité. Aussi ont-ils été à l’origine des comités de terminologie dans de nombreux domaines : comptabilité, relations professionnelles, droit, médecine, pharmacologie et autres. Dans ces comités, terminologues et spécialistes ont joint leurs efforts pour rationaliser leur terminologie. »&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt; « Le premier effet [de la terminologie] est, sans contredit, la création d’une école de terminologie dont le rayonnement s’est fait sentir de par le monde. Cette école se distingue d’abord par son enracinement dans la réalité même des spécialités en intégrant les spécialistes au travail terminologique, ensuite par l’importance accordée à la situation de communication et enfin par la nécessité de la validation rigoureuse des données. »&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt; « Un dernier effet a été l’encadrement professionnel de la pratique au sein des professions langagières, grâce auquel la terminologie est devenue une profession dûment reconnue. »&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt; « La grande révolution dans le travail terminologique est sans conteste l’arrivée de l’informatique et de son rejeton Internet. Ces innovations technologiques ont non seulement permis l’accélération du travail de recherche, mais encore ont donné un accès illimité à la documentation et ouvert des possibilités inespérées de diffusion et d’utilisation des données terminologiques. »&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;« Par contre, elles comportent aussi des risques. Elles donnent également accès au meilleur et au pire et, tentation de la facilité aidant, on peut escamoter volontiers la validation des sources. Il peut s’en suivre l’implantation d’une terminologie de calque qui risque de parasiter et même de détruire la terminologie de souche. Le cas échéant, il en résulterait un babélisme insidieux, car il est dans la nature même des langues de nourrir leurs terminologies de leur humus culturel. De ce fait, la transparence interlangue des termes devient impossible. »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« Prenons un exemple terre à terre emprunté au vocabulaire des outils de cuisine. La petite brosse dont on se sert pour recueillir les miettes laissées sur la nappe par les convives s’appelle en anglais &lt;em&gt;silent butler&lt;/em&gt;. On décèle dans ce terme l’importance accordée aux serviteurs dans la culture anglo-saxonne. En français, ce dispositif se nomme &lt;strong&gt;ramasse-miettes&lt;/strong&gt;, terme qui met l’accent sur sa fonction. Le calque, dans l’un ou l’autre sens, n’aurait plus aucun enracinement réel. La terminologie de calque connote donc une artificialité difficilement compatible avec la vie du langage. Les terminologies doivent avoir un nécessaire enracinement culturel. »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« Pour conjurer ces dangers, tout en profitant des avantages de la technologie informatique, il faut pouvoir compter sur des terminologues bien formés et tout aussi passionnés que les pionniers. »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« Il faut donc lancer à la relève le défi de la passion! »&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;SOURCE : dermier bulletin de nouvelles de &lt;a href="http://www.ottiaq.org/index_fr.php"&gt;l'OTTIAQ&lt;/a&gt; (L'antenne)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-2920159144298345179?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/2920159144298345179/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=2920159144298345179&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2920159144298345179'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2920159144298345179'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/robert-dubuc-pre-de-la-terminologie-au.html' title='Robert Dubuc, père de la terminologie au Canada'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPe5GUSMCwI/AAAAAAAABP4/T7mfQ3J_qDY/s72-c/Capture03.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-4977707606412422345</id><published>2008-10-16T14:05:00.000-07:00</published><updated>2008-10-16T15:12:12.438-07:00</updated><title type='text'>Dépouillement terminologique machine</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPe02F5GtrI/AAAAAAAABPw/oU2NbAk8x3g/s1600-h/Capture01.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPe02F5GtrI/AAAAAAAABPw/oU2NbAk8x3g/s320/Capture01.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5257869931365971634" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je me souviens il y a quelque années d'avoir assisté à une démonstration du logiciel Nomino qui m'avait beaucoup impressionné. Ce dépouilleur peut consigner en un temps record les unités terminologiques d'un texte sans aucune intervention humaine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici des exemples d'unités terminologiques relevées par Nomino :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;volaille&lt;br /&gt;volaille_cuite&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;volaille_d_élevage &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;volaille_domestique &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;volailles_domestiques&lt;br /&gt;volailles_domestiques_infectées&lt;br /&gt;volailles_infectées&lt;br /&gt;------&lt;br /&gt;maladie_fréquente&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;maladie_infectieuse &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; maladie_respiratoire&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; maladie_respiratoire_fréquente&lt;br /&gt;--------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; influenza_aviaire&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; influenza_aviaire_H5N1  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;influenza_H5N1 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pandémie  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pandémie_de_grippe  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pandémie_de_grippe_aviaire &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans ces exemples on peut voir en gras des &lt;span style="font-style: italic;"&gt;unités terminologiques pertinentes&lt;/span&gt; qui pourraient faire l'objet d'un choix humain.  Tout de même impressionnant pour une machine !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-4977707606412422345?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/4977707606412422345/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=4977707606412422345&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4977707606412422345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4977707606412422345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/dpouillement-terminologique-machine.html' title='Dépouillement terminologique machine'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPe02F5GtrI/AAAAAAAABPw/oU2NbAk8x3g/s72-c/Capture01.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-5788057882431843117</id><published>2008-10-16T10:24:00.000-07:00</published><updated>2008-10-16T10:38:08.993-07:00</updated><title type='text'>Sur les bitextes et les multitextes</title><content type='html'>&lt;span style=";font-family:Verdana;font-size:85%;"  &gt;&lt;b&gt;&lt;a name="NOTE SUR LES BITEXTES ET LES MULTITEXTES"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;Les bitextes et les multitextes sont des sites qui permettent une navigation         multilingue et en texte intégral. Les  pages multitextes contiennent des libellés hyperliés vers une ou plusieurs         langues d'arrivée. Ils sont souvent         présentés sous forme de moteurs de recherche, à navigation         thématisée ou par mots clés, qui repèrent les termes         dans  des pages où on trouve des liens qui conduisent aux pages         équivalentes dans diverses langues d'arrivée. Le &lt;a href="http://recherche-search.gc.ca/s_r?S_08D4T.1ct57n=form&amp;amp;S_08D4T.s3rv5c3=basic&amp;amp;s5t34d=canada&amp;amp;t3mpl1t34d=1&amp;amp;l7c1l3=fra"&gt;site         du moteur de recherche principal du Gouvernement canadien&lt;/a&gt; est un         excellent exemple de ce type d'interface.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;     L'avantage des multitextes par rapport aux sites spécifiquement langagiers         comme les banques de terminologie et les dictionnaires est que l'on y a &lt;b&gt;accès à tout le         texte (tournures de phrases, phrasèmes, périphrases, etc.)&lt;/b&gt; et non pas seulement à         certaines parcelles de textes idélimitées par les règles de rédaction         d'une fiche terminologique. Dans la plupart des banques de terminologie         et dictionnaires les fiches sont produites à partir d'un découpage de texte qui prive         l'utilisateur du macrocontexte.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;     Les multitextes devraient être interrogés après les banques de         terminologie du point de vue de l'importance à accorder aux ressources lors d'une         démarche terminologique visant à trouver des équivalents.&lt;br /&gt;     &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-5788057882431843117?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/5788057882431843117/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=5788057882431843117&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/5788057882431843117'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/5788057882431843117'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/sur-les-bitextes-et-les-multitextes.html' title='Sur les bitextes et les multitextes'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-395582301060265848</id><published>2008-10-15T14:37:00.001-07:00</published><updated>2008-10-15T15:09:36.577-07:00</updated><title type='text'>Le travail concret du terminologue</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Note : Les citations (entre guillemets et en italiques) de ce texte proviennent de la publication suivante : &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/lecon1/indexe_f.html"&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Le &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_0"&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_0"&gt;Pavel&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, didacticiel de terminologie&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;a href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/lecon1/indexe_f.html"&gt; &lt;/a&gt;une publication du Bureau de la traduction sur les méthodes de recherche &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_1"&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_1"&gt;terminologique&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; utilisées par cet organisme.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«&lt;span style="font-style: italic;"&gt;La &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/glossaire/terminologie.html" class="glossary"&gt;terminologie&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; est    une branche multidisciplinaire de la &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/glossaire/linguistique_appliquee.html" class="glossary"&gt;linguistique appliquée&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; qui étudie les &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/glossaire/concept.html" class="glossary"&gt;concepts&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; et leur représentation en langues spécialisées.&lt;/span&gt; »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le travail du terminologue commence souvent lorsque les dictionnaires généraux (Petit Robert, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_2"&gt;Larousse&lt;/span&gt;) ne donnent pas de solutions satisfaisantes aux usagers d'une langue qui doivent, dans les domaines spécialisés, décrire la réalité. On peut penser par exemple au terme « signet » dont le sens s'est étendu par analogie au marquage d'une page &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_3"&gt;Web&lt;/span&gt;. Ce terme n'est pas apparu immédiatement dans les dictionnaires généraux mais plutôt dans les banques de terminologie dont la mise à jour est instantanée.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le terminologue doit sans cesse suivre l'évolution de la langue qui décrit une réalité qui change constamment. Le terminologue doit consigner tous les néologismes de sens et tous les néologismes lexicaux au profit des traducteurs qui sont sur la ligne de feu de la langue spécialisée. Voici essentiellement en quoi consiste le travail du terminologue :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-style: italic;"&gt;&lt;li&gt;« délimiter et extraire les unités &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_4"&gt;terminologiques&lt;/span&gt; dans une documentation spécialisée sélectionnée selon des critères communément acceptés dans le &lt;a href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/glossaire/domaine.html" class="glossary"&gt;domaine&lt;/a&gt; d'emploi concerné&lt;/li&gt;&lt;li&gt;établir des dossiers &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_5"&gt;terminologiques&lt;/span&gt; pour les termes repérés en vue d'élucider les cas problèmes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;analyser les caractéristiques des &lt;a href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/glossaire/concept.html" class="glossary"&gt;concepts&lt;/a&gt; désignés par ces &lt;a href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/glossaire/terme.html" class="glossary"&gt;termes&lt;/a&gt; et les structurer en systèmes conceptuels&lt;/li&gt;&lt;li&gt;rédiger des définitions concises et précises pour les   concepts ainsi systématisés&lt;/li&gt;&lt;li&gt;participer dans des comités de normalisation qui adoptent par consensus   les termes recommandés pour chacun des concepts étudiés&lt;/li&gt;&lt;li&gt;créer des produits      &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_6"&gt;terminologiques&lt;/span&gt; (fiches, normes, vocabulaires, bases de données)      pour partager et diffuser la &lt;a href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/glossaire/terminologie.html" class="glossary"&gt;terminologie&lt;/a&gt; retenue ou recommandée »&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Le terminologue est un enquêteur de la langue spécialisé, il constate l'usage, il l'atteste. Concrètement il effectue les tâches suivantes :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;«&lt;span style="font-style: italic;"&gt; le &lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/glossaire/depouillement.html" class="glossary"&gt;dépouillement&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_7"&gt;terminologique&lt;/span&gt;    de textes spécialisés, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;le repérage    de termes,&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;la recherche    &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_8"&gt;terminologique&lt;/span&gt; ponctuelle ou  thématique,&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;l'établissement    de dossiers    &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_9"&gt;terminologiques&lt;/span&gt; aux fins de la normalisation,&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;le travail en comité de normalisation,&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;l'enregistrement systématisé des    données pertinentes sur des &lt;a class="glossary" href="http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/francais/glossaire/fiche_terminologique.html"&gt;fiches    &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_10"&gt;terminologiques&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;,&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;la gestion    de contenus &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_11"&gt;terminologiques&lt;/span&gt; et leur diffusion. &lt;/span&gt;»&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-395582301060265848?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/395582301060265848/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=395582301060265848&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/395582301060265848'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/395582301060265848'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/le-travail-concret-du-terminologue.html' title='Le travail concret du terminologue'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-2942342381536580763</id><published>2008-10-15T13:50:00.000-07:00</published><updated>2008-10-15T14:02:55.605-07:00</updated><title type='text'>Ferdinand de Saussure</title><content type='html'>Ferdinand de Saussure, linguiste suisse, fait la distinction entre la langue, le langage et la parole.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La langue est l'ensemble des signes linguistiques ou l'empreinte psychique du mot (mots écrits ou parlés, phonèmes, intonations, lettres) utilisés par les usagers. Le langage est la faculté de pouvoir s'exprimer au moyen de signes. La parole est l'utilisation concrète des signes linguistiques dans un contexte précis. De la parole d'un ensemble d'individus provient le langage social et culturel d'une communauté à partir d'un système arbitrairement établi de signes que l'on nomme la langue.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saussure a traité de l'arbitrarité du mot. Ce n'est que par convention que le mot « table » désigne la notion que l'on connaît. Le jumelage du signifiant et du signifié n'a de valeur que si les usagers d'une langue le reconnaissent. Ils doivent aussi accepter les règles qui régissent les relations entre les mots c'est-à-dire la syntaxe, la grammaire, etc..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La grande innovation de Ferdinand de Saussure a été de distinguer le signifiant et le signifié. Le signifié est le concept c'est-à-dire la représentation mentale d'une chose, ce qui fait qu'on peut savoir ce dont il s'agit sans être en présence concrète de cette chose. Le signifiant c'est le mot écrit ou parlé qui nous permet de communiquer des signifiés. Le signifiant et le signifié sont étroitement reliés et destinés à véhiculer les messages qui permettent la communication.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-2942342381536580763?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/2942342381536580763/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=2942342381536580763&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2942342381536580763'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/2942342381536580763'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/ferdinand-de-saussure.html' title='Ferdinand de Saussure'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-8920879724263849301</id><published>2008-10-13T14:58:00.001-07:00</published><updated>2008-10-15T13:54:42.569-07:00</updated><title type='text'>Souvenirs d'une époque</title><content type='html'>Les principes de base de la terminologie n'ont pas réellement changés. Les moyens pour accomplir le travail du terminologue ont cependant beaucoup évolués.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je me souviens de mes premiers pas comme terminologue au Bureau de la traduction. Parallèlement à des cours de terminologie timidement structurés, nous relisions les fiches cartonnées de traducteurs afin de créer un fonds terminologique pour la première version de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TERMIUM&lt;/span&gt;. Nous étions jeunes et notre passion était grande à l'idée d'être les initiateurs d'une des premières banques de terminologie au monde. Chaque traducteur avait alors son propre fichier personnel annoté et le but de la banque était de mettre le travail de recherche terminologique de chacun à la portée de tous. Il paraît illogique, au niveau d'une organisation, de ne pas pouvoir profiter du travail, de l'expérience et des compétences de tous.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-8920879724263849301?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/8920879724263849301/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=8920879724263849301&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8920879724263849301'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/8920879724263849301'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/de-la-terminologie-dantan-la-cyber.html' title='Souvenirs d&apos;une époque'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1657999085429455187.post-4027282953833728695</id><published>2008-10-11T07:30:00.000-07:00</published><updated>2008-10-15T13:56:22.365-07:00</updated><title type='text'>Buts et objectifs de ce carnet</title><content type='html'>Ce carnet traite de la terminologie dans ses principes et ses méthodes. Il pourrait donc répondre à la question suivante : Qu'est-ce que la terminologie ? Comme il est impossible aujourd'hui d'être terminologue sans passer par le Web une grande place sera faite à la techno-langagerie. Yvan Cloutier, terminologue&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1657999085429455187-4027282953833728695?l=cyber-terminologie.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/feeds/4027282953833728695/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1657999085429455187&amp;postID=4027282953833728695&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4027282953833728695'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1657999085429455187/posts/default/4027282953833728695'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://cyber-terminologie.blogspot.com/2008/10/buts-et-objectifs-de-ce-carnet.html' title='Buts et objectifs de ce carnet'/><author><name>Yvan Cloutier</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07279359256067792297</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_At9Ex2cAEck/SPd3lT7F5XI/AAAAAAAABPE/2rMI--SW3u0/S220/yvan+copy.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
