Ce carnet traite des principes et des méthodes de la terminologie ainsi que de techno-langagerie. Yvan Cloutier, terminologue

Rechercher sur ce blogue

Cyber-langagerie

mardi 2 décembre 2008

Eurêka les faits

La liste Eurêka existe depuis janvier 1999. Au delà de 14 000 messages y ont été publiés. La liste n'a cessée de croître depuis toutes ces années : augmentation des abonnements et très peu de démissions. Eurêka est aussi un projet bénévole qui comprend la liste Eurêka, le blogue Cyber-langagerie et divers outils destinés à faciliter la recherche sur le Web. Voici la démarche Eurêka.

Veiller assidûment : la liste Eurêka est constamment à l'affût des ressources potentielles qui fusent continuellement sur la Toile, la liste est composée de 750 membres et publie mensuellement en moyenne 200 messages. Analyser et approfondir : le blogue Cyber-langagerie produit des études plus détaillées et concluantes sur certains produits langagiers. Repenser et adapter : les outils Eurêka (Iframe, CERTE, Interrogation Multisite, Wapiti) sont des créations concrètes destinées à faciliter le travail des langagiers.

Repérer dans l'anarchie

Le Web est incommensurable, on peut y déambuler tout en découvertes sans jamais passer par le même chemin. On accède à l'information par des routes imprévisibles : un site conduit à un autre, un lien dans un texte suscite notre intérêt soudainement, à la poursuite d'objectifs de veille le hasard des navigations propose souvent d'autres avenues. Le Web est très volatile et en même temps impalpable par son immensité. Il donne accès à toutes les connaissances humaines et, de ce fait, paraît des plus attrayant pour ceux qui, comme moi, s'imaginent pouvoir le conquérir.

Le veille permanente

En tant que fondateur-modérateur d'Eurêka, j'effectue quotidiennement de cinq à sept heures de veille langagière sur le Web sous forme de navigation à main-levée ou par le dépouillement de centaines de flux RSS. Je suis abonné à des dizaines de bulletin de nouvelles et j'utilise des outils de plus en plus sophistiqués (voir mon billet sur les agents intelligents). Sans ces moyens de plus en plus efficaces une veille décente serait pratiquement impossible. La quantité d'information à rechercher, à analyser et à consigner est phénoménale. Même en filtrant les données de veille, l'information valable diffusée risque d'exaspérer, de submerger ou sinon de décourager les abonnés de la liste.

L'âge d'or de la langue et des langagiers

La langue écrite prend sur la Toile mondiale une importance capitale entraînant ainsi dans son sillon les langagiers qui deviennent des facilitateurs indispensables à la communication inter-linguistique et inter-culturelle. La traduction a explosé sur le Web, les traducteurs humains sont devenus indispensables. Il n'arrivent pas à combler tous le besoins et sont remplacés souvent par des traducteurs-machines.


Yvan Cloutier, terminologue


Aucun commentaire:

Suivis

À mon sujet

Ma photo
Carleton-sur-Mer, Gaspésie, Canada
Cyber-terminologue